Fazla yaklaşma tradutor Espanhol
430 parallel translation
Punç kasesine de fazla yaklaşma.
Y no te acerques a la jarra de ponche.
Ateşe de fazla yaklaşma.
Y no te acerques al fuego.
Daha fazla yaklaşma.
¡ No te acerques más!
Daha fazla yaklaşma!
¡ No-no se me acerque!
Daha fazla yaklaşma, Danning.
No te acerques más, Danning.
Sana "daha fazla yaklaşma" dedim.
Te dije que no te acercaras más.
Daha fazla yaklaşma!
No sigas avanzando
Ona fazla yaklaşma.
No lo golpees.
Fazla yaklaşma.
Con eso ya es suficiente.
Daha fazla yaklaşma, tatlım.
- No te acerques más.
Fazla yaklaşma da.
Sí, pero apártate un poco.
Daha fazla yaklaşma.
No te acerques.
Daha fazla yaklaşma diyorum duyuyor musun?
Mira, no te acerques más, ¿ me oíste?
Daha fazla yaklaşma!
¡ No te acerques más!
Oraya fazla yaklaşma.
No te acerques más.
Fazla yaklaşma!
¡ No vayáis tan pegados!
Daha fazla yaklaşma. Ne istiyorsun?
Quédese donde está. ¿ Qué quiere?
Papik, fazla yaklaşma.
Papik, no te alejes.
Gabriel, o maymuna fazla yaklaşma. Üzerine fışkırtır.
Gabriel, no te acerques mucho a ese mono.
- Tanrı aşkına daha fazla yaklaşma.
- ¡ Por el amor de Dios no te acerques!
Fazla yaklaşma.
Aléjate.
Daha fazla yaklaşma.
No se acerque más.
Daha fazla yaklaşma bebeğim Zor duruma düşersin
No active una pulgada No venga cualquier bebé más cercano ora
- Dikkatli ol ve fazla yaklaşma.
- Cuidado. No te acerques demasiado.
Daha fazla yaklaşma, Kraut!
No te acerques, Kraut!
Çok fazla yaklaşma, yoksa kabuklarını üzerine atacaklar.
No te acerques mucho, Luís, porque ellos le lanzan las conchas a uno.
Daha fazla yaklaşma, Çinli!
¡ Quieto, chino!
Senaristlere fazla yaklaşma.
No intimes demasiado con guionistas.
O kenara daha fazla yaklaşma haham.
No te acerques al borde, rabino.
Dikkat et.Fazla yaklaşma.
Ten cuidado. No te acerques.
Daha fazla yaklaşma, Doc, lütfen.
No se acerque más, doctor. Por favor.
- Yanıma fazla yaklaşma!
- No te acerques tanto a mí.
- Fazla yaklaşma!
- ¡ Sin acercarse mucho!
daha fazla yaklaşma!
¡ No te acerques!
- Daha fazla yaklaşma Larry.
No te acerques.
Geçen sene yaptığın gibi havaalanı kulelerine fazla yaklaşma.
No te acerques a las torres de los aeropuertos como el año pasado.
Fazla yaklaşma.David.Karınları aç
No te acerques mucho, David. Tiene hambre.
- Daha fazla yaklaşma.
- No te acerques más.
Onunla ölmek istemiyorsan, daha fazla yaklaşma.
No te acerques si no quieres morir con él.
Fazla yaklaşma.
No estar tan cerca.
Daha fazla yaklaşma.
No se acerque.
Çok fazla yaklaşma.
No te acerques demasiado.
Fazla yaklaşma.
Es suficiente.
- Daha fazla yaklaşma.
- No tan rapido.
Özgürlük Heykeli böyle duruyor. Bize, "Dur, daha fazla yaklaşma" diyor.
La estatua de la libertad parada así,...... y para ti y para mí, puede estar diciendo " Para!
Fazla yaklasma.
No se acerque demasiado.
Daha fazla yaklaşma.
No te acerques más.
Daha fazla yaklaşma.
Ya estás bastante cerca.
Daha fazla yaklaşma, Blue!
No te acerques, alcalde.
Bu yaklaşma hızıyla 45 dakikadan fazla dayanamayız.
No podremos resistir más de 45 minutos a esta tasa de declive. Menos, si tengo que aplicar más impulso.
Yaklaşma fazla!
¡ Quédate donde estás!