Fikir tradutor Espanhol
34,421 parallel translation
Bir arkadaş, dinleti partisi yapacakmış. Güzel fikir ama gelemem.
Este tipo que conozco hace una fiesta...
Bence harika fikir.
- [Steve] Me parece bien.
Harika fikir.
Pues muy bien.
Herkes Escobar'ın ortadan kalkması gerektiğinde hemfikirdi. Ancak bunun nasıl olacağı konusunda fikir birliğine varılamıyordu.
[Steve] Todos coincidían en que había que acabar con Escobar pero nadie coincidía en cómo lograrlo.
- Güzel fikir.
- Que es una bonita idea.
- Evet, güzel bir fikir.
- Sí, es una bonita idea.
Güzel fikir, şimdi bana yardım et.
Es una bonita idea, ayúdeme.
Şu an iyi bir fikir değil, aşkım.
[Pablo] Yo creo que ahora no es buena idea, mi amor.
- İyi fikir.
- Buena idea.
- Güzel fikir.
- Buena idea.
- İyi fikir.
- Es un buen punto.
Ve şimdi delice kutsal bir fikir ortaya atacaksın?
¿ Y aquí entra tu idea de la santidad?
... en iyi fikir kazanır. Bazen sıradan biri doktoralı birinden daha iyi bir fikirle gelebilir.
La mejor idea gana. ¿ Algún empleado en investigación tiene una idea mejor que alguien con un doctorado?
Yine de en iyi fikir odur.
Sigue siendo una idea mejor.
Birkaç ay önce kitap okumamızın iyi bir fikir olduğunu söylemiştiniz.
Hace unos meses, usted dijo fue buena idea leerle.
Haklısın, iyi bir fikir değilmiş.
Cierto, no es una buena idea. No.
İyi bir fikir değildi sanırım.
Tal vez no fue buena idea.
Çamaşırcıyı almandan daha çılgınca bir fikir değil.
Nada puede ser peor que cuando compraste la lavandería.
Başla. Aklına bir fikir geliyor ve sürekli ondan bahsetmeye başlıyor.
Se le mete una idea en la cabeza y no la deja estar.
İkimiz için de iyi bir fikir olacağını sanmıyorum.
No estoy segura de que hubiese funcionado, para ninguna de las dos.
Kötü bir fikir.
Es una mala idea.
Bu, kötü bir fikir.
No, eso es una mala idea.
Bir grup çatlak yabancının olduğu bir kamyonete binmenin güvenli bir fikir olduğundan emin misin?
¿ Estás segura de que es una buena idea meterse es una furgoneta con un montón de... locos desconocidos?
Çatlak bir yabancıyı kamyonete almanın güvenli bir fikir olduğundan emin misin?
¿ Es una buena idea dejar entrar en vuestra furgoneta a una forastera loca?
- İyi fikir.
Buena idea.
Güldüm ve şöyle dedim, " Bende daha bir sürü fikir var.
" Tengo muchas otras ideas.
Buradaki bütün fikir... bu odayı bir bukalemun gibi yapmak.
La idea de este diseño es que esta habitación sea como un camaleón.
Evet, bu iyi fikir.
Sí, buena idea.
Bunun iyi bir fikir olduğuna emin misin?
¿ Seguro que eso fue buena idea?
Gerçekten Olivia'nın iyi bir fikir olduğunu mu düşünüyorsun?
¿ Realmente crees que esto de Olivia es una buena idea?
Bu iyi bir fikir.
Esa es una buena idea.
Evet, iyi fikir.
Sí, es una buena idea.
Harika bir fikir.
Es una gran idea.
Harika bir fikir.
¡ Qué buena idea!
- Bu çok ama çok kötü bir fikir.
Esa es una muy, muy mala idea.
Aklımda bir kaç fikir var bile.
Ya tengo un par de ideas.
Tamam, bende fikir kalmadı.
Vale. Me he quedado sin ideas.
Berbat bir fikir.
Es una mala idea.
Bu iyi bir fikir mi?
¿ Eso es una buena idea?
Bence harika bir fikir.
Creo que es una idea genial.
Evet, bu fikir için tüm övgüyü ben alamam.
Sí, el mérito no es del todo mío.
Biz de bir profesyonelden yardım almasının iyi bir fikir olduğunu düşündük.
Habíamos pensado... que sería una buena idea que vea a un profesional.
Bu iyi bir fikir, bunu hepimiz kafamızdan atalım.
Qué idea más original. Vamos a sacárnoslo de la cabeza.
Yani.. bu fikir aklına.. öylece mi geldi? Aniden?
¿ Y esa gran idea se te ha ocurrido así, de repente?
Bu harika bir fikir!
¡ Es una idea fantástica!
Güzel bir fikir.
- Sí. - Es una idea hermosa.
- İyi fikir.
- Suena bien.
- İyi fikir.
- Eso suena genial.
"Askerin fikir yapısı."
"La mentalidad de un soldado".
İyi fikir.
Buena idea.
Dana, bu kötü bir fikir.
Dana, esta es mala idea.