Geçelim tradutor Espanhol
4,568 parallel translation
Pekâlâ, bunu aradan çıkardığımıza göre öğrenebileceklerinize geçelim.
Ya que nos sacamos eso de encima, esto es lo que pueden saber.
Pekâlâ, şu eğitim konusuna geçelim.
Bueno, vamos a ponernos en marcha.
Bunu geçelim.
Vamos a evitarlo.
- Geçelim mi?
¿ Evitarlo?
Dokuz numaralı tümöre geçelim.
Vamos por el número nueve.
Probleme geçelim.
Vamos al problema.
Daha doğal bir konuya geçelim.
Pasemos a un tema más neutral.
Başka bir martiniye geçelim.
Vamos a tomar otra ronda de Martinis
Tamam şimdi tutsaklara geçelim.
Ahora en cuanto a los prisioneros.
Hadi bir kez daha üzerinden geçelim.
Repasemos esto una vez más, ¿ vale?
Tamam, sıradaki iddiaya geçelim.
Bien, siguiente desafío.
Tamam, şunun üzerinden bir daha geçelim.
Bien, repasémoslo.
Steve, bırakalım da kadınlar masayı toplasın biz de diğer odaya geçelim ki bir ibnetor gibi hissetmeden seninle ne kadar gurur duyduğumu söyleyebileyim.
Steve, deja que las mujeres limpien la mesa mientras vamos a otro cuarto para poder decirte lo orgulloso que estoy de ti sin sentirme como todo un rey de los gay.
Bırakın geçelim!
¡ Déjanos pasar!
Çabuk ol da biraz önce dediğim şeyin garipliğini hemen geçelim beşliği!
Acaba con esto rápido para poder olvidarnos de lo incómodo que ha sido lo que acabo de decir... ¡ Choca!
Habere geçelim.
La noticia.
Böyle geçelim.
Por aquí.
Peki öyle deyip geçelim. Ne oldu?
Bien, estamos a mano. ¿ Qué sucede?
Şimdi 13. soruya geçelim.
Número 13.
Peki öyle deyip geçelim. Ne oldu?
Está bien, estamos a mano. ¿ Qué quieres?
Hadi iyi tarafına geçelim.
Vamos a la parte interesante.
Hadi, yetişkinlerin hiç gelmediği büyük odaya geçelim.
Vamos, iremos a la habitación grande, donde los adultos se reúnen.
Tekrar üstünden geçelim mi?
¿ Tenemos que repasar esto otra vez?
Hadi benim eve geçelim.
Entonces vamos a mi casa.
Bana geçelim mi?
Entonces, ¿ quieres ir a mi casa?
İçeri geçelim mi?
¿ Hablamos adentro?
Bırak geçelim, ben de bahsi burada kapatayım.
Déjanos pasar y quizás olvide mencionarla.
Söyleyin de geçelim. - Hepsini atın içinizden.
Terminemos con esto, sólo díganlo.
Üstünden tekrar geçelim mi?
¿ Otra vez hay que volver a pasar por esto?
# Fakat şimdi sonraki sahneye Yavaşça geçelim #
# Avancemos un poco Disolviendo la escena con lentitud #
Bu konuda başka soruyu cevaplamayacaksınız sanırım... sıradakine geçelim.
Aunque pinche, sé que no responderá. Pasaré a la siguiente pregunta.
Hadi sana geçelim ve ağacını birlikte süsleyelim.
Volvamos a tu casa y ambos decoraremos el arbolito juntos.
Son bir kez daha üstünden geçelim.
Repasemos una última vez.
Sana katılmamı ister misin yoksa odama mı geçelim?
¿ Quieres que baje ahí o quieres unirte aquí?
Basın programının üstünden geçelim.
La agenda de la prensa.
Bir arabayla geçelim.
Vamos a pasar.
Tamam, büyük olana geçelim.
Bien, vamos con lo "grande".
- Diger bara geçelim
- Ve al siguiente bar.
Benim bölgeme geçelim.
Pase a mi sala.
- Ofisime geçelim lütfen.
- M - Mi oficina, por favor.
Haydi çocuklar kanuna hizmet edin ve bizi koruyun. İzin verin geçelim.
Sirvan y protejan amigos, sirvan y protejan.
Hadi şu yokuşu geçelim!
¡ Subamos esta loma!
Diğerine geçelim.
Bueno, vaya a la siguiente.
O zaman irtibata geçelim.
Entonces vamos a conectar.
Özel bir yere geçelim mi?
¿ Quiere hablar en privado?
- Hadi içeri geçelim.
Entremos.
Eşyalarınız indirilirken biz de yemeğe geçelim, buyurun.
He preparado la cena, por favor pase y coma algo mientras descargan las cosas del auto.
Sizi de kaybetmeden önce içeri geçelim.
Vayamos adentro antes de que todos muramos.
- Geçelim mi?
Font color = "# ffff80" - ¿ Vamos?
Hadi iki kişilik bir tabuta geçelim.
Vamos a un ataúd para dos.
DJ remiksine geçelim.
No, tienes razón.