Geçen sene tradutor Espanhol
4,180 parallel translation
Geçen sene ölmüş.
Aparentemente, el año pasado.
Geçen sene 800'den fazla yasa dışı silah ele geçirdik.
El último año, recuperamos más de 800 armas ilegales.
Eşim geçen sene öldü.
Mi esposa murió el año pasado.
Geçen sene kapanan dönüşüm kampında terapideki çocuklara elektroşok uyguluyorlardı.
Un campamento de conversión fue cerrado el año pasado por usar la terapia de choque eléctrico en niños.
Geçen sene 100 protestocu vardı, bu sene 20 falan.
Bueno, el año pasado hubo cientos de manifestantes y ahora, ¿ cuántos hay? ¿ Veinte?
Geçen sene onun için nasıl hazırlayacağımı öğrendim.
Aprendí a preparárselos el año pasado.
Ta geçen sene söylemiştim. Hiç dinlemiyorlar.
Se lo dije el año pasado.
Ayrıca Oscar'ın dört müşterisi geçen sene, yüzüklerini temizlettiklerinde gerçek elmaslarının bir cam ile değiştirilmesinden dolayı onu suçlamışlar.
De acuerdo, además cuatro de los clientes de Oscar, le acusaron el año pasado de cambiar sus diamantes verdaderos por cristales cuando le llevaron sus anillos a limpiar.
Hayır, onunla geçen sene bir partide tanışmıştık.
No, le conocimos en una fiesta el año pasado.
Geçen sene dört kere madde etkisi altında araç kullanmış.
Cuatro veces conduciendo borracho el año pasado.
Onlar da geçen sene senin yaptığının aynısını yapıyorlar. Yaptıklarını düzeltmeleri için azınlıklara terör estiriyorlar.
Ellos sólo están haciendo lo que hiciste el año pasado, aterrorizando a pequeños accionistas para que dejaran su puesto.
Geçen sene birinciliği en büyük rakibimize kaptırmıştık.
El último año, perdimos contra nuestro mayor rival.
Geçen sene törende geyler için balon bile uçurdular. Babam oldum olalı hep sinirliydi.
Incluso tuvieron un globo gay en el Desfile del Orgullo del año pasado.
Mesela, bir evi yeniden restore ettim ve geçen sene belediye meclisi için adaylığımı koydum.
He reformado una casa, y el año pasado me presenté al ayuntamiento.
Yeni bıraktım ama geçen sene neredeyse olimpiyatlara katılacaktım.
Me detuve, pero casi voy a los Olímpicos el año pasado, entonces...
Cole, geçen sene emlak vergileri neredeyse bizi bitiriyordu.
Cole, el año pasado, impuestos a la propiedad casi nos elimina.
Babam geçen sene diz yenileme ameliyatı oldu. O yüzden çok hızlı değil.
Pero a mi padre le reemplazaron una rodilla el año pasado y no es demasiado rápido.
Geçen sene tamir ettirmişlerdi.
Ellos ya lo arreglaron hace un año.
Geçen sene öngösteriden sonra seni de kovmuştu, değil mi?
¿ A ti también te despidió, verdad? ¿ Después del ensayo general del año pasado?
Geçen sene organik bahçe yarışmasını kazandım.
El año pasado gané en un concurso de jardinería orgánica.
Haklisiniz. Çünkü geçen sene sahneye bir öküz olarak çikmistim. Ondan önceki sene ise esektim.
Correcto, porque el año pasado me subí a este escenario como el buey, y el año anterior fui el burro.
Geçen sene hayatını kaybetti.
Murió el año pasado.
Geçen sene burada çok farklı bir kutlama yapmıştık.
El año pasado, justo aquí, tuvimos una celebración muy diferente.
Rosa geçen sene öldü.
Rosa murió el año pasado.
Geçen sene ona ne kadar para kaptırdım haberin var mı?
¿ Tienes alguna idea de la cantidad de dinero que perdí el pasado año?
Geçen sene yaptıklarınızın bir önemi yok.
No importa lo que hiciste el año pasado.
Peki ya şu geçen sene İspanya'daki stigmatası olan kız.
Así que esa chica en España el año pasado, con el estigma. No se puedes fingir eso.
Parlamento geçen sene rüşvet karşıtı bir yasa çıkardı, Bay Broadwick.
El año pasado el Parlamento aprobó una ley, Sr. Broadwick.
Geçen sene bana da saldırdılar.
Me asaltaron el año pasado.
Geçen sene iki tane özel hocam vardı, yine de derslerden çaktım.
Tuve dos profesores particulares la última vez, y aún sigo machacada.
Geçen sene kazandım.
Fui aceptada allí el año pasado.
Toplanmanın en büyük kuralı şudur : "Geçen sene içinde kullandınız mı?"
La regla más importante es, "¿ lo has usado en el último año?"
Bu ipi geçen sene kullandınız mı?
¿ Has usado esta cuerda para saltar durante el último año?
Bunu geçen sene kullandın mı?
¿ Lo has usado en el último año?
Bunlardan birini geçen sene kullandınız mı?
¿ Los han estado usado?
Ted, bu minderi geçen sene içinde kullanmadık.
Ted, hace un año que no usamos este puf.
Geçen sene kullanmadıysan... Kullanıyorsun! İtalya'ya.
Si hace un año que no lo usas ¡ lo estás usando!
Ya arkadaşlığımız "Geçen sene kullandınız mı?" testini geçemezse?
¿ Y si nuestra relación no pasa la prueba de "lo han usado este año"?
Geçen sene de böyleydi.
Así mismo fue el año pasado.
Geçen sene.
El año pasado.
Geçen sene, Bayan Pike, Gladys Day'i dans pistinden "doğurgan kalçaları" erkekler arasında bir çılgınlığa sebep olur diye uzak tuttu.
El año pasado, la señora Pike mantuvo a Gladys Day fuera de la pista de baile en caso de que sus caderas fértiles provocasen la histeria entre los caballeros.
İtfaiye zaten bu sene havai fişek gösterisi yapmamıza izin vermiyordu geçen sene eski iskeleyi yaktığımız için.
El departamento de bomberos no nos dejará hacerlos este año de todos modos. Ya que el año pasado quemamos el muelle.
- Geçen sene ne kadar kazandın?
- ¿ Cuánto ganaste el año pasado?
Geçen sene olmadı, ama bu sene lütfen dileğimi gerçekleştir.
No ocurrió el año pasado, pero este año, por favor, haz que ocurra.
Geçen sene Hindistan turundayken beni Bombay'da ağırlamıştı.
¿ Saben? Se unió a mí en Bombay el año pasado cuando estaba visitando India.
Geçen sene Yorkshira'da tecrübe etmiştim.
He tenido un roce con ellos el pasado año en Yorkshire.
Cristina Fuentes geçen sene kaybolan 250 kızdan sadece biri.
Cristina Fuentes solo es una de las 250 chicas que desaparecieron el año pasado.
Amir Reagan, geçen sene bu mahallede 19 cinayet oldu.
Comisionado Reagan, tuvimos 19 asesinatos en estas residencias el año pasado.
- Geçen sene öldürüldü.
La mataron el año pasado.
Geçen sene Victoria'nın kiliseden kaçmasına yardım ettiğinde su borusuna tutunarak inmek ne kadar zordu?
El año pasado, cuando ayudaste a Victoria a escapar de esta iglesia, ¿ qué tan difícil fue bajar por el tubo de desagüe?
Geçen sene "Karanlık Zaman Çizgisi" nden bahsedip duruyordu, hatırlıyor musun?
¿ Os acordáis del año pasado, cuando no paraba de hablar sobre eso de la línea temporal oscura?
geçen yaz 24
geçen gün 73
geçen ay 47
geçen hafta 131
geçen gece 110
geçenlerde 27
geçen akşam 18
geçen yıl 94
geçen sefer 17
gecenin bu saatinde mi 22
geçen gün 73
geçen ay 47
geçen hafta 131
geçen gece 110
geçenlerde 27
geçen akşam 18
geçen yıl 94
geçen sefer 17
gecenin bu saatinde mi 22