Hoşuna gider tradutor Espanhol
1,603 parallel translation
Birinin, ailendeki aptal birinin peşine takılması hoşuna gider mi?
¿ Te gustaría que alguien fuese detrás de algún idiota de tu familia?
Kızların hoşuna gider sanırdım.
Creí que les gustaba eso.
Bu jürinin hoşuna gider.
Un jurado amaría eso.
Bence hoşuna gider.
Le gustará.
İş ne kadar zorsa, o kadar hoşuna gider.
Cuanto mayor es el desafío, más lo atrae.
İç çamaşırını pasta kaplamasıyla doldursam hoşuna gider miydi?
¿ Qué te parecería que te llenara la ropa interior de tarta?
Birlikte yemek yemek hoşuna gider diye düşündüm.
Pensé que podríamos pasarla bien cenando juntos.
Hoşuna gider mi Natalie?
Uh, ¿ le gusta a usted el vino, Natalie?
- Bu, onların hoşuna gider. - Eminim gider.
- Lo apreciarán.
Hoşuna gider diye düşündüm.
No sé, pensé que te gustaría.
Bu, babamın çok hoşuna gider.
Y significaría mucho para mi padre.
Hoşuna gider demiştim. Bugün gidip uyuşturucu aldığına göre.
Pensé que te gustaría, considerando que estuviste comprando drogas hoy temprano.
Hoşuna gider demiştim. Bugün gidip uyuşturcu aldığına göre.
Pensé que te gustaría, considerando que estuviste comprando drogas hoy.
Bizim şu sözde çıkmamızın ardından hoşuna gider diye düşünmüştüm.
Bien, después de nuestra así llamada, "cita", pensé que te gustaría.
- Hoşuna gider sanmıştım. - Gitti zaten.
Claro que sí.
Belki bana aptal diyebilirsin ama birinin sana ev yemeği pişirmesi hoşuna gider sanmıştım.
Y he pensado que hasta un tonto como tu se sentiria bien de que cocinara para ti.
Eminim birinin yanına gidip, elini tutup "Bir bira ısmarlayayım mı?" demesi hoşuna gider.
Estoy segura que espera que alguien le diga "¿ Te invito a una cerveza?"
Michael ve benim hala birbirimize güzel görünmeyi sevdiğimizi bilmek hoşuna gider sanırım.
Estarás contento de saber que Michael y yo aún nos vemos guapos el uno al otro.
Konuşacak birinin olması hoşuna gider diye düşündüm.
Y pense que te gustaria tener a alguien con quien hablar
Hoşuna gider miydi bu babacığım?
Te encantaría, ¿ verdad?
Sıcak bir şey hoşuna gider demiştim. Ve sessiz.
Sólo creí que podrías disfrutar algo caliente y silencioso.
Umarım çam aromalı kusmuk kokusu hoşuna gider.
Espero que te guste el olor a pino fragancia de vómito
Kim bilir belki de hoşuna gider.
Quien sabe, tal vez te guste.
Seni hindistancevizlerinden sorumlu arşidük yapsam hoşuna gider mi?
Veo la necesidad de volverme el Archiduque de los cocos.
Evet bebeğim. Bu hoşuna gider mi?
Si bebé, te gustá eso?
Biraz ekmek hoşuna gider miydi?
- Te gustaría algo de pan, Katara?
- Biraz et hoşuna gider miydi?
- Quieres algo de carne? - Debería?
Hoşuna gider sanmıştım Sandy.
- Pensé que te gustaría.
Bizim için bir oda tutmak hoşuna gider miydi?
¿ Quisieras pedir un cuarto para nosotros?
Yine de hoşuna gider mi?
- ¿ Te sigue gustando?
Camilla hakkında küçük bir tavsiye hoşuna gider diye düşünmüştüm.
Bueno, pensaba poder darle algún consejo sobre Camila.
Bilirsin Kessler, karsının yalnız olması onun hoşuna gider.
Ya conoce a Kessler, le gustan las mujeres libres.
Halkın hastanesi. Her fakir köylü ve zenci en iyi hizmeti tek kuruş vermeden alacak. Bu hoşuna gider.
El del pueblo, donde blancos y negros pobres sean atendidos sin pagar.
Geceyarısı dayak yemek, bu hoşuna gider mi, Roger?
їTe gusta que te peguen a mitad de la noche, Roger?
Hoşuna gider miydi?
¿ Eso te gustaba?
- Bu hoşuna gider mi, Zack?
- ¿ Te parece bien, Zack?
Bu şekilde öldüğünü düşünmek mi hoşuna gider?
¿ Te gusta pensar que murió de esa forma?
Şu sert erkekler onun hoşuna gider.
Le gustan los hombres rudos.
Telefonumu almak ister misin ya da hoşuna gider mi?
¿ Quieres mi número de teléfono?
Parlaması çok hoşuna gider.
A ella le gusta que esté muy limpia.
Ben seni çiğnesem hoşuna gider mi!
¿ Quieres que yo te pise a ti?
Ben seni çiğnesem hoşuna gider mi!
¿ Quieres que yo te pise ati?
Hoşuna gider mi?
¿ Qué te parece?
Hoşuna gider sanmıştım.
Creí que te gustaría.
Böyle şeyler annelerin hoşuna gider.
¿ Sabes?
- Biraz ev yemeği hoşuna gider diye düşündüm.
Bueno, imaginé que podrías querer una comida casera.
Sanırım, ordu bir süre daha burada kalsa hoşuna gider artık.
Pasarás a visitar?
Bu hoşuna mı gider?
¿ Eso le gusta hacer? ¿ Eso es divertido?
Evet, çok hoşuna gider
- Puede sí, sabe.
Hakikaten de bu çok hoşuna gider.
Sí, eso le encantaría.
Ben hoşuna gider sanmıştım.
Pensé que le gustaría.
hoşuna gider mi 25
giderim 112
gider 37
gideriz 43
giderler 19
gidersen 28
giderken 18
gidersem 23
gidersin 32
gider misin 34
giderim 112
gider 37
gideriz 43
giderler 19
gidersen 28
giderken 18
gidersem 23
gidersin 32
gider misin 34