English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ I ] / Inanmayacaksın

Inanmayacaksın tradutor Espanhol

1,657 parallel translation
Buna inanmayacaksın.
Hola. No vas a creer esto.
Buna inanmayacaksın.
No te lo vas a creer.
Buna inanmayacaksın ama Vince'e bu resim için 300.000 dolar teklif ettiler.
No vas a creer esto. Le ofrecieron a Vince $ 300,000 por esta pintura.
Julius, inanmayacaksın buna.
Julius, ¡ no te vas a creer esto!
Birkaç kızla dışarı çıktım ve buna da inanmayacaksınız.
Salí con unas chicas, y no vas a creer esto.
İşte buradasınız. Bu sabah yaşadıklarıma inanmayacaksınız.
Ahí están, no creerán la mañana que he tenido.
Buna inanmayacaksın.
No vas a creer esto.
Dostum, buna inanmayacaksın.
Cielos, no vas a creer esto.
Buna inanmayacaksınız.
No lo va a creer.
Biraz önce başımıza ne geldiğine inanmayacaksınız.
Nunca creerán lo que nos acaba de pasar.
Gina, ne olduğunba asla inanmayacaksın.
Gina, nunca vas a creer lo que sucedió.
- Neler olduğuna inanmayacaksın.
- No me vas a creer lo que sucedió.
Millet, buna inanmayacaksınız, ama hem tek seferde sayı yaptım hem de saha rekoru kırdım.
Chicos, no van a creer esto pero ¡ acabo de hacer otro hoyo en uno y marcar un nuevo récord!
- Buna inanmayacaksın.
- No vas a creer esto.
- Patron, inanmayacaksın.
Jefe, no va a creer esto.
Tony, buna inanmayacaksın.
Tony, no vas a creer esto.
Kimin şehre döndüğüne inanmayacaksın.
No creerá quién está en la ciudad.
Buna inanmayacaksın ama o aslında ulusal cephane üzerinde oturuyor.
No vas a creerlo, en verdad está sentado sobre un depósito de municiones de la Guardia Nacional.
Buna inanmayacaksın.
No te lo vás a creer.
Ve biliyorum inanmayacaksın ama...
Lo primero de todo, lo siento muchísimo. Y sé que ahora no vas a creerte esto, pero- -
Hey millet buna asla inanmayacaksınız.
Bueno, nunca van a creer esto.
Sen her kimsen, az önce ne olduğuna asla inanmayacaksın.
¡ Quienquiera que seas, no vas a creer lo que me acaba de ocurrir!
Buna inanmayacaksınız, ben de bir zamanlar bebektim.
Usted no va a creer esto, pero yo era una vez fui bebé.
Sanki iyileştiğine asla inanmayacaksın.
Jamás aceptarás que está mejor.
Buna inanmayacaksınız!
¡ No lo van a creer!
Herneyse. Şahid olduklarımı söylesem bile, bana inanmayacaksınız.
De todas formas no veo que diferencia eso podría hacer.
Buna asla inanmayacaksın!
¡ Nunca vas a creer esto!
Çocuklar buna inanmayacaksınız.
no van a creer esto.
Buna inanmayacaksın belki ama ben de kurtulması için dua ediyordum.
Puede que no creas esto pero yo también lo haré.
Buna inanmayacaksın ama bizim keçimizi çalmışlar!
¡ No lo vas a creer! ¡ Nos han robado la cabra!
Beyler, buna inanmayacaksınız!
¡ Chicos, no van a creerlo!
Başıma ne geldiğine inanmayacaksınız!
¡ No recuerdo que me paso!
Bana inanmayacaksınız ama bunu siz istediniz.
Sé cómo suena eso, pero Uds. pidieron que se los contara.
Buna inanmayacaksın.
- Es una locura, de verdad.
Buna inanmayacaksın.
No van a creer esto.
Lânet olası gösterge tablosundan çıkanlara inanmayacaksın.
No vas a creer lo que salió del tablero.
Buna inanmayacaksın.
Bueno, no vas a creer esto.
Muhtemelen bana inanmayacaksın, ama sürekli aklımdasın.
Probablemente no te creerás esto Pero pienso en ti todo el tiempo.
Buna inanmayacaksın.
No lo vas a creer.
- Baba, buna inanmayacaksın.
Papá, no vas a creer esto. ¿ No?
Buna inanmayacaksın Izzy, fakat ben buzlarımı aslında dondurucuda tutarım.
No me vas a creer, pero tengo hielo en el congelador.
Bana inanmayacaksın.
No me lo vas a creer.
Nereden başladığımın galiba önemi yok. Nasılsa hiçbiriniz bana inanmayacaksınız.
Supongo que no importa por dónde comience... porque nadie me creerá, de todos modos.
Bulduğum şeye inanmayacaksın.
No vas a creer lo que he encontrado.
Salakça bir dedikoduya inanmayacaksın.
No creerás un tonto rumor.
İnanmayacaksın.
No vas a creerlo.
- İnanmayacaksın.
- No lo creerás.
İnanmayacaksın Fish, yaptık.
No te lo vas a creer, "Pescado".
- Bu uzun hikaye. İnanmayacaksın.
- Es una larga historia.
İnanmayacaksınız ama sanırım çözümü buldum.
No me van a creer, pero creo que tengo la solución.
- İnanmayacaksın... - Haberi duydun mu?
¿ Oíste la noticia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]