Inanmayacaksın tradutor Espanhol
1,657 parallel translation
Buna inanmayacaksın.
Hola. No vas a creer esto.
Buna inanmayacaksın.
No te lo vas a creer.
Buna inanmayacaksın ama Vince'e bu resim için 300.000 dolar teklif ettiler.
No vas a creer esto. Le ofrecieron a Vince $ 300,000 por esta pintura.
Julius, inanmayacaksın buna.
Julius, ¡ no te vas a creer esto!
Birkaç kızla dışarı çıktım ve buna da inanmayacaksınız.
Salí con unas chicas, y no vas a creer esto.
İşte buradasınız. Bu sabah yaşadıklarıma inanmayacaksınız.
Ahí están, no creerán la mañana que he tenido.
Buna inanmayacaksın.
No vas a creer esto.
Dostum, buna inanmayacaksın.
Cielos, no vas a creer esto.
Buna inanmayacaksınız.
No lo va a creer.
Biraz önce başımıza ne geldiğine inanmayacaksınız.
Nunca creerán lo que nos acaba de pasar.
Gina, ne olduğunba asla inanmayacaksın.
Gina, nunca vas a creer lo que sucedió.
- Neler olduğuna inanmayacaksın.
- No me vas a creer lo que sucedió.
Millet, buna inanmayacaksınız, ama hem tek seferde sayı yaptım hem de saha rekoru kırdım.
Chicos, no van a creer esto pero ¡ acabo de hacer otro hoyo en uno y marcar un nuevo récord!
- Buna inanmayacaksın.
- No vas a creer esto.
- Patron, inanmayacaksın.
Jefe, no va a creer esto.
Tony, buna inanmayacaksın.
Tony, no vas a creer esto.
Kimin şehre döndüğüne inanmayacaksın.
No creerá quién está en la ciudad.
Buna inanmayacaksın ama o aslında ulusal cephane üzerinde oturuyor.
No vas a creerlo, en verdad está sentado sobre un depósito de municiones de la Guardia Nacional.
Buna inanmayacaksın.
No te lo vás a creer.
Ve biliyorum inanmayacaksın ama...
Lo primero de todo, lo siento muchísimo. Y sé que ahora no vas a creerte esto, pero- -
Hey millet buna asla inanmayacaksınız.
Bueno, nunca van a creer esto.
Sen her kimsen, az önce ne olduğuna asla inanmayacaksın.
¡ Quienquiera que seas, no vas a creer lo que me acaba de ocurrir!
Buna inanmayacaksınız, ben de bir zamanlar bebektim.
Usted no va a creer esto, pero yo era una vez fui bebé.
Sanki iyileştiğine asla inanmayacaksın.
Jamás aceptarás que está mejor.
Buna inanmayacaksınız!
¡ No lo van a creer!
Herneyse. Şahid olduklarımı söylesem bile, bana inanmayacaksınız.
De todas formas no veo que diferencia eso podría hacer.
Buna asla inanmayacaksın!
¡ Nunca vas a creer esto!
Çocuklar buna inanmayacaksınız.
no van a creer esto.
Buna inanmayacaksın belki ama ben de kurtulması için dua ediyordum.
Puede que no creas esto pero yo también lo haré.
Buna inanmayacaksın ama bizim keçimizi çalmışlar!
¡ No lo vas a creer! ¡ Nos han robado la cabra!
Beyler, buna inanmayacaksınız!
¡ Chicos, no van a creerlo!
Başıma ne geldiğine inanmayacaksınız!
¡ No recuerdo que me paso!
Bana inanmayacaksınız ama bunu siz istediniz.
Sé cómo suena eso, pero Uds. pidieron que se los contara.
Buna inanmayacaksın.
- Es una locura, de verdad.
Buna inanmayacaksın.
No van a creer esto.
Lânet olası gösterge tablosundan çıkanlara inanmayacaksın.
No vas a creer lo que salió del tablero.
Buna inanmayacaksın.
Bueno, no vas a creer esto.
Muhtemelen bana inanmayacaksın, ama sürekli aklımdasın.
Probablemente no te creerás esto Pero pienso en ti todo el tiempo.
Buna inanmayacaksın.
No lo vas a creer.
- Baba, buna inanmayacaksın.
Papá, no vas a creer esto. ¿ No?
Buna inanmayacaksın Izzy, fakat ben buzlarımı aslında dondurucuda tutarım.
No me vas a creer, pero tengo hielo en el congelador.
Bana inanmayacaksın.
No me lo vas a creer.
Nereden başladığımın galiba önemi yok. Nasılsa hiçbiriniz bana inanmayacaksınız.
Supongo que no importa por dónde comience... porque nadie me creerá, de todos modos.
Bulduğum şeye inanmayacaksın.
No vas a creer lo que he encontrado.
Salakça bir dedikoduya inanmayacaksın.
No creerás un tonto rumor.
İnanmayacaksın.
No vas a creerlo.
- İnanmayacaksın.
- No lo creerás.
İnanmayacaksın Fish, yaptık.
No te lo vas a creer, "Pescado".
- Bu uzun hikaye. İnanmayacaksın.
- Es una larga historia.
İnanmayacaksınız ama sanırım çözümü buldum.
No me van a creer, pero creo que tengo la solución.
- İnanmayacaksın... - Haberi duydun mu?
¿ Oíste la noticia?
inanmıyorum 653
inanmıyorsun 30
inanmam 64
inanma 22
inanmalısın 26
inanmıyor musun 67
inanması zor 44
inanmıyor musunuz 18
inanması güç 18
inanmıyorsun 30
inanmam 64
inanma 22
inanmalısın 26
inanmıyor musun 67
inanması zor 44
inanmıyor musunuz 18
inanması güç 18