Juan tradutor Espanhol
3,744 parallel translation
Hayır. Hayır. Juan nerede?
No, no. ¿ Dónde está Juan?
- Juan gitti.
- Juan se fue...
Cesare, Juan, ayrılın.
¡ Cesare, Juan, sepárense!
Bizim aşığa bir içki lazım.
- Parece que el Don Juan necesita una copa.
Başarısızlıklarına rağmen, Juan Borgia hâlâ seviliyor.
A despecho de sus fracasos, Juan Borgia aún goza de favor.
Juan, Maria Enriques ile olan evliliği sayesinde Aragona Hanesi ile de akraba.
Juan está emparentado con la Casa de Aragona... por su matrimonio con María Enriques.
Juan ile eğlenmeyi düşünüyorum.
Tengo intención de solazarme con Juan.
Juan yanlış yapmayı bırakacak mı?
¿ Juan dejará de ser el malo?
Juan'ın vaftiz törenlerini halledebilmesi için İspanyol askerlerine ihtiyacı olacak.
Juan necesita soldados Españoles para los bautismos.
Juan Urbino Dükü ile bir daha karşılaştığında bir mea culpa bekliyoruz.
la próxima vez que Juan se encuentre con el Duque de Urbino, esperamos un mea culpa.
Juan da ordusunu.
Y Juan tendrá sus tropas.
Juan, Pedro Luis'i öldürtmüş.
Juan mandó asesinar a Pedro Luis.
Juan ölmeli.
Juan debe morir.
Söylesene Juan Borgia, Tanrı'ya ihtiyaç duymamak nasıl bir şey? Bu kadar varlıklı doğmak, parmağını oynattığında her istediğini almak?
Dime, Juan Borgia, ¿ qué se siente al no necesitar a Dios, al haber nacido tan rico, y satisfacer cada deseo... con un simple chasquido de tus dedos?
Juan, Roma Valisi ve Tricarico Prensi olarak savaşta size katılacak.
Y Juan, como Prefecto de Roma, y Príncipe de Tricarico, se unirá vos en esta batalla.
Juan, çocuk diyorum?
Juan, ¿ y el niño?
Juan, lütfen. Çocuğa ne olmuş?
Juan te ruego ¿ qué ha sido del niño?
Son nefesinde Maria Enriques yeni doğmuş oğlumun varisimin adını Juan koymuş.
Con su último aliento, María Enriques nombró a mi hijo recién nacido, mi heredero, Juan.
Juan'ın Pedro Luis'in cinayetindeki payını babana ne zaman söyleyeceksin?
¿ Cuándo le dirás a tu padre... de la complicidad de Juan en el asesinato de Pedro Luis?
Fransızlar Papalık Eyaletleri'nde artık bir tehlike teşkil etmediklerinden Napoli tacını Juan'ın başından alabileceğim rahat bir an bulabilirim.
Ahora que los Franceses no son una amenaza para los estados Pontificios, buscaré el momento para despojar a Juan de la corona de Nápoles.
- Juan Borgia'dan.
De parte de Juan Borgia.
Juan kardeşinden o derece nefret mi ediyormuş?
¿ Tanto odia Juan a su hermano?
Juan'ın Pedro Luis'i öldürdüğüne ve Cesare'yi de öldürmek istediğine dair elinde ne kanıtın var?
¿ Qué pruebas tienes... que prueben que Juan mató a Pedro Luis... y que también quiera a Cesare muerto?
De Corella'nın sana olan yeni bağlılığı Juan'ın cinayet planının parçası olabilir.
La nueva alianza de de Corella con vos... podría ser parte del complot de Juan para asesinarte.
Juan Borgia ne zaman Napoli tahtına çıkacak?
¿ Cuándo ascenderá Juan Borgia al trono de Nápoles?
Juan'ın karısı ne yazık ki öldü.
La esposa de Juan tristemente ha fallecido.
Ben Juan Borgia ve Napoli Kral'ının gayrimeşru kızı?
Yo, Juan Borgia, ¿ y la hija ilegítima del Rey de Nápoles?
Juan...
Juan...
Ben neyden esinlenmeliyim Juan Borgia?
¿ Qué puedo inspirar, Juan Borgia?
Olmaz, Juan.
No lo tendrás, Juan.
Juan.
Juan.
- JUAN, LÜTFEN!
- ¡ JUAN, POR FAVOR!
- Juan, dur!
- ¡ Juan, para!
- Juan.
- ¡ Juan!
John'a hiç bahsettin mi...
¿ Alguna vez te digo, eh, Juan de...
Tanrım, John!
Jesús, Juan!
Babamızın kazanabileceğini düşünüyor musun Juan?
¿ Piensas que nuestro padre puede ganar, Juan?
Juan, Borgia ailesi için silah kuşanabilir ve papanın ordusuna liderlik edebilir.
Juan puede cargar las armas de la familia Borgia, y liderar cualquier ejército que el papa tenga.
Gonfaloniere Juan Borgia ile şimdi Papalık Makamı'na portresine sunacağım kralın sevgili yeğeni Prenses Sylvia arasındaki birliktelik için şeref duyulacaktır.
Entre el Gonfaloniere Juan Borgia y su querida sobrina, la Princesa Silvia, cuyo retrato es mi placer presentar ante la Corte Papal.
Güzel bir gelin olur mu oğlum- -
¿ Sería una buena novia para Juan?
Juan için mi?
¿ Juan?
Hayır, Juan değil.
No, no Juan.
Juan, kendi seçtiğiyle evlenir.
Juan hará lo que tenga que hacer.
Ioannes, doğa yasalarını "din karşıtı" olarak nitelendiren bir buyruk yayınladığı için kendini fazlasıyla diken üstünde hissediyordu.
El Papa Juan XXl se sintió tan amenazado por la idea de las leyes de la naturaleza que se las decretó una herejía.
Bilim insanları, Papa II. Ioannes Paulus'un huzurunda bir araya geldiler.
La reunión de los científicos tuvo una audiencia con el Papa Juan Pablo II.
Üzgün olduğumda sarı kantaron, Libido için de japon eriği.
Hierba de San Juan cuando estoy decaído, Ginkgo para la líbido.
Baş General Juan Borgia'ya savaş emri verin isterseniz.
O el Capitán General Juan Borgia en el campo de batalla.
- Juan burada mı?
- ¿ Juan está aquí?
Benevento, Terracina ve Pontecorvo'nun Juan'a ait düklük arazilerinin belgeleri var.
Tengo los documentos transfiriendo los ducados de Benevento, Terracina... y Pontecorvo a Juan.
Cesare'nin de Juan Borgia'nın da töreni kaçırması ne garip.
Es extraño que tanto Cesare como Juan Borgia se pierdan la ceremonia.
Rodrigo Juan'ın atı döndü.
Rodrigo, el caballo de Juan ha regresado.