English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Kanun namına

Kanun namına tradutor Espanhol

100 parallel translation
" Kanun namına!
En nombre de la ley!
Kanun namına çabuk kapıyı aç!
¡ Abran! En nombre de la ley.
Kanun namına kapıyı aç!
Abran, en nombre de la ley.
Kanun namına...
En nombre de la ley.
- Kanun namına kapıyı açın!
- ¡ Abra en nombre de la ley!
- Kırın, kırın şunu! - Kanun namına kapıyı açın!
¡ Tírenla abajo!
Kanun namına arabanı kullanacağız.
- ¿ A qué? - Usar su carreta en nombre de la ley.
Durun! Kanun namına!
¡ Eh, el del coche!
- Arabanı kanun namına alıyorum.
- Quiero su carruaje.
Kanun namına açın.
- ¡ Abra en nombre de la ley!
Kanun namına açın!
- ¿ Qué pasa? - ¡ Abran! ¡ Abran!
Kanun namına seni tutukluyorum.
En nombre de la ley te declaro arrestada.
Kanun namına kapıyı açın!
¡ Abra en nombre de la ley!
Kanun namına, açın!
¡ En nombre de la Ley, abra!
Şerif'in ve kanun namına, sizi tutukluyorum!
En nombre del sheriff y en nombre de la ley, están arrestados!
Tanıkların söylediklerine göre, ben Yargıç Cutchell kanun namına açıklıyorum ki... Hart Parkins provoke edilmemiş bir saldırısı sonucunda öldürülmüştür. Bu sırada Bay Frank Talby nefsi müdafaa hakkını kullanmıştır.
Después de escuchar a los testigos, yo el juez Cutchell, declaro en nombre de la ley, que Hart Perkins murió en el curso de un acto de agresión durante el cual Frank Talby actuó en legítima defensa.
- Hepsi kanun namına, değil mi? - Sakin ol!
¿ Estás seguro?
Kanun namına!
¡ Soy yo, Jonathan!
Seni, Danjel Andreasson. Kanun namına aç kapıyı!
A ti. ¡ Abre la puerta en nombre de la ley!
Kanun namına bu topluluğu dağıtman gerekiyor.
Disuelve esta asamblea ahora mismo y manda a esta gente a casa.
Polis. Kanun namına, aç kapıyı.
¡ Policía, abra en nombre de la ley!
Polis! Kanun namına, açın!
¡ Abran en nombre de la ley!
- Sizi kanun namına tutukluyorum.
- ¡ Queda usted arrestado! - ¿ Cómo?
- Evet, benim. Sizi kanun namına tutukluyorum.
¡ Está usted arrestado!
Sizi kanun namına tutukluyorum.
¡ Está usted arrestado!
Kanun namına açın.
Abran en nombre de la ley.
"Kanun namına kapıyı aç." demediniz. Bana bunu demediniz.
"Abra en nombre de la ley." No lo dijo.
Kanun namına.
Esta es una orden legal.
Slimane, kanun namına sizi tutukluyorum! - Beni mi?
- Slimane, en nombre de la ley, le detengo. - ¿ A mí?
Kanun namına dur!
¿ Han perdido la razón?
Yani benim için utanç verici olabilir, gidip ona "Leydi Litton, kanun namına sizi tutukluyorum," diyip "Hangi suçtan?" dediğinde, cevabım olmazsa!
Me resultaría embarazoso ir y decirle : "Lady Litton, la arresto en nombre de la ley". Ella dice : "¿ De qué se me acusa?".
Kanun namına kapıyı açın!
Abra la puerta en nombre de la ley.
Sör Charles Litton, kanun namına sizi tutukluyor ve uyarıyorum, söyleyeceğiniz her şey...
Sir Charles Litton, lo arresto en nombre de la ley... y le advierto que tiene derecho a...
Kral ve kanun namına durun!
En el nombre del rey y de la ley.
Kanun namına aç şu kapıyı!
¡ Abran en nombre de la ley!
Seni kanun namına tutukluyorum.
Voy a ponerte bajo arresto ciudadano.
Sizi uyarıyorum, dikkat etmezseniz, sizi kanun namına tutuklarım.
Se lo advierto, si no tienen cuidado, les arrestaré a todos en nombre de la "leu".
Kanun namına etrafınız sarıldı.
Están rodeados en el nombre de la ley.
Kanun namına dur!
¡ En nombre de la Ley!
Kanun namına durun!
¡ Alto, en nombre de la Ley!
Kanun namına açın!
¡ Abran, en nombre de la ley!
Kanun namına bu balona el koyuyoruz!
¡ Confiscamos este globo en nombre de la ley!
Kanun namına açın.
Abra en nombre de la ley.
Kanun namına, ellerini kaldır ve dışarı çık.
Salga con las manos en alto. Queda usted detenido.
Konstantine Konali, seni kanun namına tutukluyorum.
Lo arresto en nombre de la ley.
Joe Morelli kanun namına seni tutukluyorum.
Joe Morelli, te declaro en arresto.
Sizinkiler kirayı ödeyememişler Bizde sizi kanun namına bakıyoruz Suçlamalar doğru mu bilmiyorum ama bize sahipsin, bebeğim, biz de sana.
Dicen que tus padres no pueden pagar la renta Así que te cuidamos porque lo dice el gobierno Bueno, no se si las acusaciones son ciertas
Ama, kanun namına, girmem gerek.
Pero, por ley, debo entrar.
Yarın sabah, saat 8 : 00'de kanun namına evlerinizden tahliye edileceksiniz.
Mañana por la mañana, a las ocho... será desalojado por incumplimiento de contrato... en nombre de la ley.
Yarın sabah saat 8'de. Kanun namına tahliye edileceksiniz.
Mañana a las ocho... serán desalojados por faltar al contrato... en el nombre de la ley.
Kanun namına
Por el amor de Dios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]