Kanun böyle tradutor Espanhol
273 parallel translation
- Kanun böyle söylüyor.
- Esta en los articulos.
Anlaşılan kanun böyle.
Creo que es la ley.
Kanun böyle. Sırf gelemediği için birisine para cezası vermeye hakkın yok.
No tienes derecho a multar a un hombre por no venir.
Gitmek zorundasın, Alvin. Kanun böyle.
Tienes que ir, Alvin, es la ley.
- Kanun böyle.
Es la ley.
Deli değildim, ama kanun böyle karar verdi.
No estaba loco, claro, pero la ley lo exigía.
Kanun böyle. Ailesi teslim etmezse evde yangın çıkarana kadar beklemen gerekir.
Si los familiares no quieren encerrarles hay que esperar a que incendien algo.
Kanun böyle.
Es la ley.
- Kanun böyle.
- Es la ley.
Kanun böyle.
Esa es la ley.
- Onun imzalaması gerekiyor. Kanun böyle.
- Él debe firmar, es la ley.
Kendinizi Kral ilan edemezsiniz, Çünkü kanun böyle söylüyor.
No tenéis derecho a proclamarlo. Esto es lo que dicen las escrituras :
Özel mülke her zaman saygı gösterin beyler, kanun böyle.
Atrás. ¿ Qué más da dónde termina? Esto es propiedad del Estado, idiota.
Kanun böyle, biliyorum.
Sé que es la ley.
Kanun böyle!
¡ Es la ley!
Kanun böyle.
- Lo dice la ley.
Kanun böyle, bir şey alman gerekiyor.
Es la ley. Hay que recibir algo.
Kanun böyle.
Así es la ley.
Ama kanun böyle.
Es Ia ley.
- Üzgünüm. Kanun böyle, karιşamam.
- Lo siento, no puedo interferir en la ley.
Kanun böyle ve buna itaat etmeliyiz.
Es Ia ley y debemos respetarla.
Biliyorum, kanun böyle.
Sí, sí, es la ley, de acuerdo...
Kanun böyle.
Son las normas.
Çünkü kanun böyle.
Porque es la ley.
- Cezaevi mi? - Kanun böyle Starbuck. Üzgünüm.
Esos representantes de la Alianza, como Ud. los llama, acaban de capturar la plataforma Alfa y al consejo.
Kanun böyle Starbuck.
Simplemente no estamos de acuerdo con él.
- Kanun böyle. Üzgünüm.
- Es la ley, Starbuck, lo siento.
Kanun böyle Starbuck.
Es la ley, Starbuck, lo siento.
- Kanun böyle!
- ¡ La ley!
Mecburdum. Kanun böyle. Onları sadece 24 saat tutabilirdim.
Los detuve pero solo 24 horas, eso dice la ley.
kanun böyle, tütsü yanıp bittikten sonra hayatta olursa, serbest bırakılacak.
Si ella vive después que el incienso arda... será liberada.
Kanun böyle diyor!
Es la ley.
- Bu konuda seçme şansınız yok. Kanun böyle.
No tiene opción
Kanun böyle çalışır.
Así es cómo la ley trabaja.
Ama kanun böyle değil.
Pero esa no es la ley.
Kanun böyle!
¡ Lo dice la ley!
Kanun adamina böyle davranilmaz.
Respetad la ley.
Kanun böyle.
- Es la ley.
Teksas'ta da böyle bir kanun olsaydı, sen dört kadınla evlenir miydin?
Si tuvieras esta ley en Texas, ¿ tendrías cuatro esposas?
Trende bile. Kanun dışı, böyle diyorlar.
Las llaman "clandestinas" hay varias en este tren
Böyle bir şey tüm Fransa'ya mal olabilir. Kural kuraldır, kanun da kanun.
El reglamento es el reglamento.
- Kanun bu, böyle yerlerde.
- Aquí la ley es así.
Ne zaman böyle aptalca bir kanun kabul edildi?
- Sí. Me parece una ley tonta.
Böyle bir kanun nerede yazıyor?
¿ Dónde está escrita?
Kanun koruyucularına karşı böyle konuşmamalısın.
No debes hablar así de los que defienden la ley.
Temel kanun. Böyle olmalı.
- ¡ La ley fundamental!
Böyle ünlü bir kanun kaçağının bu dağlarda ne işi var?
¿ Por qué vendría aquí un famoso forajido, a las montañas?
Kanun böyle.
Claro es la ley
Böyle bir kanun dahi olmasaydı, ki var maalesef gerçek tehlikelerle dolu bir girişimi onaylama konusunda büyük zorluklarla karşılaşırım, ki bunun böyle bir girişim olduğunu düşünüyorum.
Aunque esta no fuera una ley, que lo es me sería difícil secundar una moción tan llena de peligros como esta tiene.
Kanun böyle.
Son sus leyes, y las nuestras.
Kaptan, sizin ve Dünyalıların, kanun ve adaleti nasıl uyguladığını... hatta böyle şeylere saygı duyup duymadığınızı bile bilmiyoruz.
Capitán, no sé cómo ustedes mantienen la justicia y la ley, ni si respetan tales conceptos.
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle şeyler söyleme 28
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle şeyler söyleme 28
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle bir durumda 32
böylesi 17
böyle gelin 49
böyle söyleme 179
böyle olsun istemedim 34
böyle mi 243
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle bir durumda 32
böylesi 17
böyle gelin 49
böyle söyleme 179
böyle olsun istemedim 34
böyle mi 243