English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Kim getirdi

Kim getirdi tradutor Espanhol

471 parallel translation
- Kim getirdi?
- ¿ Quién lo trajo?
- Tim, seni buraya kim getirdi?
- ¿ Qué te trae por aquí?
Seni kim getirdi buraya?
¿ Quién le trajo aquí?
Evet, kim getirdi?
¿ Quién le trajo aquí?
Kim getirdi?
¿ Quién le trajo aquí?
Seni Vasaria'ya kim getirdi?
¿ Quién le trajo a Vasaria?
Beni kim getirdi?
¿ Quién me trajo?
Onu buraya kim getirdi?
¿ Quién las ha traído?
Beni buraya kim getirdi, sen mi?
¿ Quién me trajo aquí? ¿ Tú?
Kim getirdi?
¿ Quién Io ha traído?
Buraya çakılıp kaldık! Beni kim getirdi buraya?
¿ Quién me trajo aquí?
Yeter! - Kim getirdi onu, Glori?
¿ Quién la ha traído, Glori?
Onu bu duruma kim getirdi sanıyorsun?
¿ Quién la condujo a esto?
Seni buraya kim getirdi?
¿ Quién te trajo aquí, amigo?
Ama onları bu hale kim getirdi?
¿ Quién los convirtió en bestias así?
Şömineden bronzu kim getirdi?
¿ Y quién trajo el bronce de la chimenea?
Bunu kim getirdi?
¿ Qué es esto?
- Seni kim getirdi buraya?
- ¿ Quién te ha traído hasta aquí?
Seni kim getirdi buraya?
¿ Y quién te ha traído aquí?
Ben başka konularda yazıyorum. Hem siz ilginç biri sayılmazsınız. Maddalena'yı kim getirdi?
También me dedico a otras cosas, y usted no me parece tan interesante.
Beni buraya kim getirdi?
? Quien rayos me ha metido a mí aquí?
Beni buraya kim getirdi?
¿ Quién me trajo?
Franz? Kim getirdi?
Franz, ¿ quién lo entregó?
- Beni buraya kim getirdi?
- ¿ Quién me ha enviado aquí?
Bu önemli! Seni buraya kim getirdi?
- ¿ Quién te trajo aquí?
Beni buraya kim getirdi?
¿ Quién me trajo hasta aquí?
Kim getirdi?
¿ Quién la trajo?
Kim getirdi bu kızı buraya?
¿ Quién la ha traído?
Seni kim getirdi?
¿ Quién te trajo?
- Kim getirdi?
- ¿ Quién te ha traído?
- Kim getirdi onu?
- ¿ Quién lo ha traído?
Peki bu öneriyi kim getirdi?
¿ Y quién ha presentado esa propuesta?
Fakir, pis köylü kızıydın seni şu andaki haline kim getirdi? !
¡ ¿ Quien convirtió a la pobre escoria de muchacha campesina que eras en lo que eres actualmente?
Kim getirdi seni bu hale?
¿ Quién te mandó que hagas esto?
Beni bu mevkie kim getirdi, bana kim yetki verdi?
¿ Quién me dio este puesto y la autoridad?
- Peki, Eğer siz bütün gün evden çıkmadıysanız ; Gazeteyi eve kim getirdi?
Si estuvo en su casa todo el día, ¿ quién trajo el periódico a casa?
Onu kim getirdi?
¿ Quién Io trajo?
Seni buraya kim getirdi?
¿ Quién te ha traído aquí?
- Seni kim getirdi?
- ¿ Quién te trajo a ti?
Onu kim getirdi?
¿ Quién lo trajo?
Beni dün gece kim eve getirdi?
¿ Quién me trajo anoche? Papá.
- Kim getirdi bunları?
- ¿ Quién las trajo?
- Onu kim bu hale getirdi?
- Él. - ¿ Quién le pegó?
Onları kim getirdi?
¿ Quién las ha traído?
Geçmişi kim gündeme getirdi?
¿ Quién ha empezado la discusión?
Ama kim bizi bu hale getirdi? Hı?
Pero, ¿ quién nos hace como somos?
Kİm getirdi seni buraya?
¿ A quién has traído?
Kim getirdi bu herifi buraya?
¿ Quién lo trajo aquí?
Cesedi buraya kim olduğunu öğrenmek umuduyla getirdi.
Trajo el cuerpo hasta acá, esperando descubrir quién era.
Kim sizi bu soruşturmanın başına getirdi? Count von HoInstein, Ekselans.
Al conde Von Holnstein, quien siempre ha estado muy cerca del rey.
Onu kim bu hale getirdi?
¿ Quién lo dejó así?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]