Nazik olun tradutor Espanhol
180 parallel translation
- Ve ona karşı çok nazik olun.
- Y tenga mucho tacto con él.
Nazik olun.
Sé amable.
Ona karşı nazik olun. Vahşi ve dikkafalıdır.
Sea amable con ella, es una fiera testaruda.
Görgülü davranın ve nazik olun.
Cuidado con vuestros modales.
Durun onu telefona çağırayım. Ve lütfen nazik olun.
Y, por favor, sea amable.
Kibar ve nazik olun.
Sean amables y buenos.
Ama nazik olun.
Pero con cuidado.
Dedim ki : ... "Bayan Fournier, nazik olun..."
Yo le había dicho a la señora Zunia, oiga, sea usted amable.
" Ona acıyı hissedebiliyormuş gibi davranın ve nazik olun.
Cuídenlo como si él se enterara de lo que le están haciendo y sintiera el dolor.
Dinleyin, nazik olun tamam mı?
Sed amables.
Nazik olun, öpmeme izin verin.
Haz el favor, permítanos besarle.
Candan olun. Cömert olun. Nazik olun.
Quiero ver generosidad, calor y amabilidad ¿ Quedó claro?
Lütfen nazik olun lütfen.
Por favor, tened la amabilidad, por favor.
- Hamile bayanlara nazik olun.
- Sed amables con las embarazadas.
- Ve ailesine karşı nazik olun.
- Y sean simpáticos con sus padres.
"Yabancılara nazik olun" derler. Sen yabancı olduğunda ne olacağını bilemezsin. "
"Sé amable con los extraños"
Ona karşı nazik olun.
Se gentil con él.
Tanrı aşkına biraz nazik olun yoksa kıçınıza tekmeyi yersiniz!
Sean considerados, por favor. O les patearé el culo.
Ve üç : Nazik olun.
Y tres : sed amables.
Eğer biri yüzünüze tükürür ve saksafoncu olduğunuzu söylerse, nazik olun.
Si alguien te llama lameculos, quiero que seas amable.
Çıkmasını isteyin, nazik olun.
Pedidle por las buenas que se vaya.
Ama nazik olun.
Pero amablemente.
Biraz nazik olun.
Sea un poco decente.
Lütfen, nazik olun.
Por favor, no sean duros.
Birbirinize karşı nazik olun.
Respetados.
Nazik olun, kavga etmeyin.
¿ No estamos todos? - Bonita partida.
Ama nazik olun.
Pero sé gentil.
Nazik olun, nazik olun.
Con amabilidad.
Nazik olun.
Háganlo con cuidado.
Tanrı diyor ki : "Ne yaptıklarını bilmeyenlere karşı nazik olun."
El Señor nos dice que compadezcamos... a quienes no saben lo que hacen.
Yalnızca yumuşak ve nazik olun.
Bien, con cuidado, ¿ está bien?
Nazik olun.
Sed bondadoso.
Nazik olun, Beyler.
Con cuidado, muchachos.
Nazik olun.
Con cuidado.
Lütfen, nazik olun.
Por favor, eso, fuera.
Nazik olun.
No me maltrate.
- Nazik olun.
- Cuidado.
- Çok nazik olun.
- Con tanta suavidad.
- Haydi. Nazik olun. - Hayır işleri yani.
No seas mala.
- Nazik olun.
- Que? Sean buenas.
Nazik olun.
¡ Sea cuidadoso!
Hey, nazik olun, geri getirin.
¡ Eh! Devuélvela rebobinada. Ah...
Onlara karşı nazik olun.
Trátenlos con cortesía.
- Lütfen nazik olun.
- Por favor sea amable.
Nazik olun!
¡ Has de ser cortés!
Ona karşı nazik olun, sonra eminim ki para verecektir.
Se amable con ella, entonces seguro que soltará los cuartos.
Lance'a karşı nazik olduğunuz için sağ olun.
Gracias por ser tan amable con Lance.
Nazik olun.
Y sed buenos.
- Nazik olun!
- Suavemente.
Uçaklar kadın gibidir, nazik ama kararlı olun.
Al avión hay que tratarlo como a una mujer, con delicadeza. Tiene que tratarlo con mucha delicadeza.
Sadece nazik ve dikkatli olun yoksa oğlunuzu da yanımda götürürüm.
Solo compórtense y pongan atención, o me llevaré su hijo conmigo.