Qua tradutor Espanhol
93 parallel translation
Bay Qua, George hala uyurken markete gitmeliyim.
Sr. Qua, he de ir al mercado mientras duerme George.
- Selam Qua. Yemek mi yiyorsunuz?
- Hola, Sr. Qua. ¿ La cena?
Bay Qua da onu görmemiş.
El Sr. Qua tampoco lo ha visto.
NORTH QUA Y LİSESİ LONDRA LİMANLARI
ESCUELA NORTH QUAY MUELLE DE LONDRES
"Karım bilhassa Katolik olmalı. Zamanı gelince âşık da olunur."
"La condición sine qua non es que mi mujer sea católica."
Vücut ahlaksız bir şeyse o zaman sorumlusu yaratıcısıdır. Yani Tanrı'yı da benimle birlikte mahkemeye çıkarmalısınız.
Porque si el cuerpo es sucio, la culpa recae en el fabricante y tiene qua traer a Dios a la corte junto conmigo.
Neden sen o dilini alıp kı.ına sokmuyorsun?
¿ Y tú por qua no te metes la lengua en el culo?
— Senin... Çok güzel bir vücudun var...
Tenéis... unos cuerpos qua están.
" Robertino, buraya gel.
" Robertino, vieni qua.
O ısmarlıyor. Bir şişe istiyorum. Port.
Si paga él, qua sea de importación.
Yaz aylarının kokusunu içeren bir paket sine qua non.
El aroma del boj podado en el verano es algo indispensable.
Sha're, ben quar ri, Jack ve arkadaşları...
Sha're, ben qua ri Jack y sus amigos vinieron a ver al viii tao an.
Tao qua, Ra.
- Ra está muerto.
Eğer dönmezsem, o zaman geçidi tekrar göm, sonsuza dek. Joa qua?
Si no regreso, deben sepultar la puerta de nuevo para siempre, ¿ joa qua?
Titibet içip, üstüne bir de Quaıualude almıştım. Sonra kendimi kadın çorapları içinde buluverdim.
Me fumé un petardo, me tomé un Valium y salí a cantar con unas medias de malla.
Qua-si-mo-do!
Qua-si-mo-do!
Qua-si-mo-do!
Qua-si-mo-do
Burdasınız!
Eccovi qua!
hedefin üzerinde bir metal parça bulunmalı
Por lo que debe haber, y esto es condición sine qua non... un elemento metálico próximo al blanco.
Merak, profesörlük işinin, yapı taşı gibi bir şeyidir.
La curiosidad es una especie de sine qua non en mi tipo de negocio.
Vieni qua, facciamolo. - Artık çıplak olmayacağım. - Scusa.
Ya no poso desnudo.
Bunu 2 hafta sonra 2ye bölecegim 'Je ne sais qua'.
Y yo los calificare en dos semanas, basado en participación, ejercicios y Genesicuai.
Yeter ki yağ sürmekle kalsın.
Siempre que sea lo único qua haga.
Şimdi bu sarin amacını kesinlikle yerine getiren etkili, zarif yapılı bir moleküldür.
Mira, el sarín es una molécula eficiente y elegantemente estructurada qua hace precisamente lo que fue diseñada para hacer.
- Jules, tüm yaptığımız tartışmak. Gus çok inatçı.
Jules, todo lo qua hacemos es discutir.
Benim için gizlilik önemlidir. Bak buraya.
Para mí la discreción es importante. "Guarda qua".
Sine qua non.
"Sine qua non."
Beni "Sine qua non" un posta listesine ekletebilir misiniz?
¿ Puedes ponerme en la lista de "Sine qua non"?
- Hey, Doktor, otopsi işi ne oldu?
- Hey, Doc, ¿ quá pasa con la autopsia?
- Kocasının ateşi olduğunu söylüyor.
- La mujer dice que su esposo esta enfermo. - Quá pasa con tu brazo?
Çocukluğundan beri yaşadığın en büyük eğlence neydi?
¿ Quá ha sido lo más divertido que recuerdas desde que eras niño?
Davetiyelerimize ne oldu?
¿ Quá paso con nuestra invitación?
Neler oluyor?
¿ Quá ocurre?
Ama Ingrid, Laszlo'yla ne yapacak ki?
¿ Pero quá va hacer Ingrid con Laszlow?
Müziğe ne oldu?
Quá pasó con la música?
Sen ne yapacaksın?
Entonces, ¿ Quá vas a hacer?
Hiç bilmiyorum.
¿ Quá pasó?
Geçmiş olsun Sıddık Abi.
Quá pasa, Siddik?
- Ne dedin?
- ¿ quá has dicho?
Ne yapıyorsun?
- ¿ Quá haces?
Marc, kahrolası paradan ne haber?
Marc, ¿ quá hay acerca del maldito dinero?
- Kadınlar niye bunu yapıyor?
- Por quá hacen eso las mujeres? - No lo sé.
O ne bilir ki?
¿ Quá sabrá ella?
Hey, çocuklar, Fez'e ne denir?
Hey, chicos, quá pasa con Fez?
Ne?
- ¿ Quá?
Anladım. Takip kameraları ne olacak?
¿ Quá hay sobre las cámaras de vigilancia?
Sorun ne?
¿ Quá pasa?
- Ne oldu?
- ¿ Quá pasa? - Jane.
Ne yapıyorsun?
¿ Quá haces?
İyi misiniz?
¿ Quá pasa?
Bu penilerin seninle ne ilgisi var?
Bien, ¿ De quá va la historia tuya con todos estos centavos?