English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Sağlığınıza

Sağlığınıza tradutor Espanhol

438 parallel translation
Sağlığınıza Bay Dennin!
¡ Su salud, Sr. Dennin!
- Sağlığınıza - Ben size içiyorum. Güzelliğinize ve sanatınıza.
Permítame... ¡ Por usted!
Beyler, sağlığınıza!
¡ Caballeros, a su salud!
Sağlığınıza.
A tu salud.
Kadehimi, sağlığınıza kaldırıyorum, doktor.
A su salud, doctor.
Sağlığınıza, bayan Davis.
A su salud, Srta. Davis.
Sizin de sağlığınıza, bayan Yen.
Lo mismo para usted, Sra. Yen.
Hepimiz biran önce sağlığınıza kavuşmanızı ummaktadır. Böylece en harikulade sevincinin ve memnuniyetinin bir ifadesi olarak size sunduğu bu mücevheri takabilesiniz.
Todos esperamos que os recuperéis rápidamente para que podáis llevar esta joya, que a Su Majestad le complace entregaros como muestra de su gran alegría y extraordinaria satisfacción.
Sağlığınıza, profesör.
Por su salud, profesor.
Sağlığınıza, profesör.
? A su salud, profesor!
Bu kadar geç saatlere kadar ayakta kalmak sağlığınıza iyi gelmez, Baron.
El barón vuelve muy tarde. No es bueno para su salud.
Sağlığınıza.
¡ Salud!
Sağlığınıza. Ve düşmanlarımız, eğer varsalar, niyetimizi fark etmesinler.
Y que nuestros enemigos, si existen no nos descubran.
Sağlığınıza, bayan, bayım.
A su salud, señora, señor.
Sağlığınıza, Peder.
A su salud, reverendo.
- Sağlığınıza.
- A su salud.
Sağlığınıza!
¡ A su salud!
- Sağlığınıza efendim, iyi şanslar.
- Bueno, por la salud y la suerte.
Sağlığınıza.
A su salud.
Sağlığınıza dikkat edin.
Cuide esa salud.
Beyler, sağlığınıza.
Caballeros, a su salud.
- Sağlığınıza, Bay Leyden.
Gracias.
Sağlığınıza.
¿ No? ¡ Salud!
Size bir içki ısmarlasam sağlığınıza içmek için.
¿ Qué tal si os invito a un trago para celebrar que estáis en buena forma?
Evet haydi sağlığınıza.
Lo ha hecho ella misma.
Sağlığınıza efendim.
A su salud, señor.
Ama bu bir emirse, sağlığınıza!
Pero si es una orden. A su salud.
Sağlığınıza, efendim.
A su salud, señor.
Sağlığınıza dikkat etmelisiniz.
Debería cuidar su salud.
Pelerinin mesela. Sonra sağlığınıza da dikkat etmelisiniz.
La sotana, por ejemplo, y esa cara...
Sağlığınıza doktor.
- A su salud, doctor.
Sağlığınıza komutanım.
¡ A su salud, señor!
Sağlığınıza. Birçoğu için çok kıymetli.
Por su salud... tan apreciada por tantos.
Sağlığınıza, beyler.
A su salud, señores.
Sağlığınıza!
A su salud.
İlginç. Nabzınız tıpkı 20'lik bir kız gibi. Bence yeğeninizin sağlığınıza olumlu yönde etkisi oldu, Madam Tallendier.
Yo como tan bien que creería que la tía Rosalie va a morir de envidia... y no de otra cosa.
Sağlığınıza!
A la tuya.
Sağlığınıza!
Señora, a su salud.
Sağlığınıza merak mı ediyordu?
- ¿ Está preocupada por su salud?
Sağlığınıza.
Salud.
Bir an evvel sağlığınıza kavuşmakla, Majeste.
Quedando saludable lo más breve posible.
Sağlığınıza, Bayan Templeton.
A su salud, Sra. Templeton.
Sağlığınıza, efendim.
Por la suya, señor.
Sağlığınıza, Donadieu.
¡ Estás aquí! Me congratula brindar por un hombre honesto.
" Sağlığınıza dikkat edin.
TÍA OLGA
Hayır sizin sağlığınıza!
¡ A su salud!
- Sağlığınıza.
- Salud.
Kızınız da hemen hemen aynı tipte. Bunu da miras aldığı sağlığa borçlu, hem fiziksel hem de ruhsal ikisi birlikte öyle ki siz bunu kızınıza cömertçe aktarmışsınız.
Su hija es muy parecida a él... gracias a la maravillosa herencia de buena salud... tanto física como espiritual - ya que van de la mano - que Ud. y su esposo tan generosamente le han brindado.
Daha iyidir sağlığınızda onların diline düşmektense, öldükten sonra mezarınıza kötü şeyler yazılması.
Mejor un mal epitafio al morir que su encono estando vivo.
Çıkmanıza hiç gerek yoktu. Sağlığınız bozulacak.
No debería subir, le sienta mal.
Böyle sürsün ve şanlı geçmişimize gölge düşürmesin, sağlığınıza.
No ha podido venir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]