Sir roger tradutor Espanhol
80 parallel translation
Büyük Fenwick, 1430 yılında, yöreyi beğenip buraya taşınan bir İngiliz baroneti Sör Roger Fenwick tarafından kuruldu.
Grand Fenwick fue fundado en 1430 por Sir Roger Fenwick un baronet inglés al que le gustó la zona y se trasladó allí.
Fenwick'i, Sör Roger'ın soyundan gelen ve tüm tebaası tarafından sevilen Düşes 12. Gloriana yönetmektedir.
En Fenwick gobierna la Duquesa Gloriana Xll descendiente directa de Sir Roger y adorada por sus súbditos.
Sizi Sir Roger'ın odasına verebilirim.
- Puedo colocarlo con el Sir Roger.
Sir Roger'la asla yatmam ben, kahretsin, asla!
- No dormiré con él, ¡ qué cosa!
Duyduklarıma göre, karın Sir Roger'ı senden daha iyi tanıyabilir, efendim.
Por lo que dicen, su esposa conoce a Sir Roger mejor que usted, señor.
Ya da yıldız... muhteşem bir filmde Sir Roger'ın hesabına yıldız olmaya.
O protagonizar algún magnífico filme por cuenta de Sir Roger.
Gerçekten, Sir Roger, sana kimin masallar anlattığını bilmiyorum, fakat eğer karımın sana olan bağlılığının yanlış anlaşıldığını ima ediyorsanız...
Sir Roger, no sé quién le ha estado contando cuentos pero si insinúa que hay un malentendido por la devoción que le tiene mi esposa...
Sir Roger... Sir Roger Haversham?
¿ Sir Roger Haversham?
Sir Roger üst katta oturma odasında kitap okuyordu, biliyorsunuz, ve aşağı inmeye başladı.
Sir Roger estaba leyendo en la sala de la planta alta y decidió bajar.
Şey, aslında, okumak istediğinde Sir Haversam'ın en sevdiği sandelye oydu, evet.
Ésa era la silla favorita de Sir Roger cuando quería leer.
Şey, deyim yerindeyse, bir çok efendilerin aksine, Sir Roger çalışanlarına karşı çok düşünceli idi.
Si me permite decirlo, a diferencia de otros patrones Sir Roger era muy considerado con el servicio.
Ve her nedense Sir Roger dün gece bizi erken bıraktı. Saat yediyi geçmemişti, sanırım.
Anoche, Sir Roger nos mandó a descansar temprano, no eran más de las 7 : 00.
Biliyor musunuz, bu çok önemli değil. Fakat, izninizle, birinin Sir Roger'in iyice giyinik olduğunu söylediği kulağıma çalındı. Ve merak ediyordum...
No es nada importante, pero si me permite es que alguien dijo que Sir Roger estaba completamente vestido.
Aslında Sir Roger gri renkli Harris marka bir İskoç kumaşından takım giyiyor ve mavi kravat takıyordu.
Sir Roger llevaba puesto un traje gris de tweed con corbata azul.
Sir Roger, deyim yerindeyse, oldukça özel biriydi.
Si me permite decirlo, Sir Roger era bastante especial.
Demem o ki, eğer dün gece Sir Roger'ın okuduğu kitap bu idiyse, korkarım sizi anlamıyorum.
Si éste era el libro que Sir Roger estaba leyendo. - No le entiendo.
Tanner. Bay Kolumbo Sir Roger'ın gözlüğünün nerede olduğunu bilmek istiyor.
Tanner, el Sr. Columbo quiere conocer el paradero de las gafas de Sir Roger.
Aslında, gerçekten okumadığı zamanlar, gözlüğünü göğüs cebinde tutmak Sir Roger'ın adetiydi.
Sir Roger tenía por costumbre, cuando no estaba leyendo guardar sus anteojos en el bolsillo.
Sir Roger için çok sevdiği kızı gibiydi.
Era como una hija para Sir Roger.
Sir Roger'in kendi rüyası, çeşitli vesilelerle bana sır olarak verdiği bir rüya.
El sueño de Sir Roger, que me confió en varias ocasiones.
Oh, eğer devam etmezsek, Sir Roger mezarında rahat etmez.
Si no diéramos la función, Sir Roger se revolcaría en su tumba.
Sanırım, sen Sir Roger'a son zamanlarda dünyadaki herkesten daha yakın olmalısın.
Supongo que últimamente era más unida a Sir Roger que nadie en el mundo.
Sir Roger çoğunlukla emekliydi, bilirsiniz, son bir kaç haftaya değin, bu dönemde bu masraflı yapımı gerçekleştirmeye bizi ikna etti... hep yapmayı arzuladığı bir şeydi.
Sir Roger estaba básicamente retirado hasta estos últimos meses cuando nos convenció de hacer esta espléndida producción que él siempre había querido montar.
Bu durumda Sir Roger merdivenden düşerek ölmedi.
Entonces, Sir Roger no murió al rodar por las escaleras.
Geçen gün, terasta, onu Sir Roger'a gösteriyordum... Irving'in kendi Macbeth kopyasını.
El otro día, en la terraza, le mostré a Sir Roger el ejemplar de Irving de Macbeth.
Sir Roger'un, ha?
- ¿ De Sir Roger?
Her yere baktım, Sir Roger'in kasasına bile.
Ya busqué por doquier, incluso en la caja fuerte.
Farzedin ki, Sir Roger'ın işittiği oydu.
Suponga que Sir Roger lo oyó.
Yani, ah, eğer yaşlı, ah, Sir Roger onu iş başında yakalasaydı, o zaman...
Si el viejo Sir Roger lo pilló mientras robaba...
Öyle düşünmüyorum, çünkü... Sir Roger'ı öldürdü ve sonra kaza süsü vermek için cesedin yerini değiştirdi ise... Etrafta bu kadar güzel şey varken, niçin sadece bir tek kitabı alsın, öyle değil mi?
- No, porque si mató a Sir Roger y movió el cuerpo para hacerlo pasar por accidente habiendo tantas cosas hermosas ahí, ¿ por qué robar sólo un libro?
Şey, her neyse, arabasının üzerinde, ve bir haftadan fazla oldu, oraya yağmur yağmadı.
Al auto de Sir Roger, y hace una semana que no llueve allá.
Ah, şey, her neyse, elbette, duyduklarıma göre, ah, karınız muhtemelen Sir Roger'ı senden daha iyi tanıyor, efendim.
Bueno, aunque por lo que dicen su esposa conocía a Sir Roger mejor que usted.
Seninle Sir Roger yakın olduğuna göre, belki sana özel olarak şans dilemek için veya buna benzer bir amaçla buraya gelmiş olabilir.
Ya que usted y Sir Roger eran íntimos quizá vino aquí a desearle suerte en privado o algo así.
Komiser, Sir Roger Haversham'ı son görüşüm... dünden önceki gündü.
Teniente, la última vez que vi a Sir Roger Haversham fue anteayer.
Sir Roger'la karım hakkında, sanırım aptalca bir dedikodu duymuşsunuzdur.
Supongo que oyó los chismes sobre Sir Roger y mi esposa.
Eğer kastettiğiniz Sir Roger Havesham ise, yirmi yıldır ona çalışıyorum... bir kez olsun onu son prova günü görmedim.
Si se está refiriendo a Sir Roger Haversham he sido su empleado fiel durante 20 años y ni una sola vez lo vi en el día del ensayo general.
Demem o ki, Sir Roger bir şekilde tiyatroya gelmiş olamaz mı?
¿ No pudo haber venido al teatro Sir Roger?
Merdivendeki o küçük sahneyi kim düzenlediyse... evi ve de Sir Roger'ın alışkanlıklarını çok iyi bilen biri olmalı.
Quien colocó el cuerpo al pie de la escalera tuvo que conocer bien la casa... Y las costumbres de Sir Roger.
Beyler, em, görüyorsunuz, Sir Roger'ın yerleştirileceği yer burası.
Caballeros aquí colocaremos a Sir Roger.
Ah, bu tarafa gelin, çünkü sanırım Sir Roger'ın eşyaları şu sepetlerden birinin içinde.
Por acá. Creo que las cosas de Sir Roger están en una canasta.
Sir Roger'ın giysilerini almalarına izin vermenin bir zararı olduğunu sanmıyorum, Bay Durk.
No me pareció que estuviera mal darles la ropa de Sir Roger.
Yani, eğer sahne kapıcısının şemsiyesi bir şekilde Sir Roger'ınkiyle karıştı ise...
Si la sombrilla del portero se confundió con la de Sir Roger...
Sir Roger'ın dün gece tam olarak nereye gittiğini bilebiliriz.
Sabríamos adónde fue anoche Sir Roger.
O Sir Roger'a ait.
Es la de Sir Roger.
Geçen gün kocamın Covent Garden'a bilet aldığını ve ondan Sir Roger'a bahsettiğini fark eden kişi sen miydin, Tanner?
Tanner, ¿ por casualidad fuiste tú el que vio a mi esposo y se lo contó a Sir Roger?
Biliyor musunuz, Sir Roger, senin ona olan aşıkça ilgin dolayısıyla güvensizlik işaretleri göstermeğe başlıyordu.
Sabe, Sir Roger empezaba a mostrar señales de desconfianza en cuanto a su interés amoroso por él.
Gerçekten o Sir Roger'u Bay Tanner'in öldürdüğüne, telaşlanıp daha sonra da kendini öldürdüğüne inanıyor mu?
¿ Sí cree que Tanner mató a Sir Roger lo invadió el pánico y se suicidó?
Yani, kahyanın, Irving de dahil olmak üzere Sir Roger'ın kitaplarını sakladığı oldukça küçük bir gizli yeri vardı. Bu gizli yer zemin tahtalarının altında bulunuyordu.
Tanner tenía los mejores libros de Sir Roger, incluyendo el Irving ocultos debajo de las tablas del suelo.
Sir Roger'ın o gece nerede olduğu gibi.
Por ejemplo, dónde estuvo Sir Roger esa noche.
Sir Joseph Banks, Amiral Lord Hood ve Roger Byam'ı yargılayan divan-ı harp mahkemesi yargıcının ricaları üzerine...
En respuesta a la franca apelación de Sir Joseph Banks y de Lord Hood, Almirante del Blue y Presidente de la corte marcial donde fue enjuiciado Roger Byam...
"Dean, Sör Harold Bingley Roger KCB KBE emekli Korgeneral."
"Dean... Sir Harold Bingley Roger. Inspector general, retirado"