English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ U ] / Ucuz atlattık

Ucuz atlattık tradutor Espanhol

170 parallel translation
Ucuz atlattık.
Ha faltado poco.
Ama ucuz atlattık.
Pero ha estado cerca.
Vay be, ucuz atlattık!
¡ Vaya, eso estuvo cerca!
Ucuz atlattık.
Casi, casi.
- Ucuz atlattık.
¡ Dios mío!
- Vay canına, ucuz atlattık!
- ¡ Estuvo cerca!
Bugünü gerçekten de ucuz atlattık.
Estamos al borde de un follón de verdad.
- Ucuz atlattık. - Bu bir tuzak.
Qué poco le ha faltado.
Ucuz atlattık.
- Estuvo cerca. - ¿ Y Bowie?
Ucuz atlattık.
Escapamos de un gran peligro.
Ucuz atlattık!
Eso estuvo cerca.
Ucuz atlattık.
Nos hemos salvado por un pelo.
Ucuz atlattık. Onu daha fazla atlatamazsın.
- No podrás evitarla por mucho tiempo.
Ucuz atlattık, değil mi?
- No hay nada que decir, ¿ no?
Ucuz atlattık.
Se retiraron para siempre.
Evans? - Tahtaya vur. Biz geçen gece ucuz atlattık.
¿ Aún no le dieron, Sra. Evans?
- Ucuz atlattık.
- Por poco.
- Ucuz atlattık. - Kız arkadaşlarınız var mı?
casi, ¿ Tiene una novia?
Ucuz atlattık.
Oh, casi me descubre.
Ucuz atlattık.
Ha ido de poco.
- Ucuz atlattık, değil mi Bill?
- Por los pelos, ¿ eh, Bill?
Ucuz atlattık.
Acabamos de esquivar una bala.
Ucuz atlattık.
Estuvo cerca.
- Ucuz atlattık.
Eso estuvo cerca.
Özür dilerim. Ucuz atlattık.
¡ Vaya, estuvo cerca!
Bu defa rahat kalamayacağımız kadar ucuz atlattık.
Eso estuvo demasiado cerca para sentirme cómoda.
Ucuz atlattık.
Vaya, estuvo cerca.
Vay canına, ucuz atlattık.
Eso estuvo cerca.
- Ucuz atlattık.
- Estuvo cerca.
Ucuz atlattık.
Eso estuvo cerca.
Of, ucuz atlattık.
Qué asco.
- Ucuz atlattık.
- La sacamos barata.
Oh, ucuz atlattık.
Huy, por poco.
Her takdirde, ciddi kayıplara neden olacak bir savaşı ucuz atlattık.
Como sea, apenas si evitamos una gran guerra con muchas bajas.
Ucuz atlattık.
Dios, eso estuvo cerca.
- Ucuz atlattık. - Bombaları getirdiğin için...
Estuvo cerca
- Hass * ktir, ucuz atlattık.
- ¡ Estuvo cerca!
- Ucuz atlattık.
Ha estado cerca.
Ucuz atlattık.
¡ Eso estuvo cerca!
Ucuz atlattık.
Prepárate.
Ucuz atlattık!
¡ Estaba cerca!
Ucuz atlattık.
Eso es como familia.
Ucuz atlattık.
Por poco.
Ona "ucuz atlattık" denir.
¡ Oiga, será un "casi impacto"!
- Gerçekten ucuz atlattık.
Cerca pero no ganaste.
Ucuz atlattık, değil mi?
Le pasamos cerca, ¿ no?
Miranda tam ucuz atlattım diye düşünürken birden.. ... jeolojik anlamda daha da aşağılık bir şey keşfetti.
Justo cuando Miranda pensó que había tocado fondo descubrió un nuevo nivel de humillación.
Ucuz mu atlattık?
¿ Por un pelo?
Galiba ucuz atlattık dostum.
Formamos todo un equipo, compañero.
Çok ucuz atlattık.
Ha estado cerca.
- Ucuz atlattık.
Eso estuvo cerca. Vayámonos de aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]