English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ 1 ] / 10 yıl önce

10 yıl önce tradutor Francês

1,278 parallel translation
Biz Cyberdyne'ı 10 yıl önce yok ettik.
On a détruit Cyberdyne, il y a 10 ans.
Keşke kitabını 10 yıl önce yazan biri olsaydı benim için her şeyin çok geç olmasından önce.
Si seulement on l'avait écrit avant qu'il soit trop tard pour moi.
Bunu yapmaya 10 yıl önce karar vermiştik.
Nous l'avons décidé ainsi il y a 10 ans
- 10 yıl önce, Hocamız Bay Joo bana söz verdi,
Il y a 10 ans, notre professeur M. Joo m'a promis,
Torunu 10 yıl önce ölmüştür.
Son petit-fils, mort il y a dix ans.
10 yıl önce onu terk etti.
- Elle l'a plaqué il y a 10 ans...
Ona asla onunla birlikte olamayacağımı, onu 10 yıl önce tanısaydım ya da üç çocuğumun ve Dennis'in olmadığı başka bir hayatım olsaydı, her şeyin başka türlü olacağını söyledim.
Je lui ai dit quon ne pourrait jamais être ensemble... Que dix ans plus tôt, peut-être, sans mari et sans enfants.
Abby 10 yıl önce mumya değildi.
Ce n'était pas encore une momie, alors pourquoi une malédiction?
Ama 10 yıl önce, tedaviye ilk başladığımızda bu sayı 20 ile 25 arasındaydı.
Mais il y a 10 ans, au début du traitement, elle en avait entre 20 et 25.
Ama eğer Montana'yı 10 yıl önce tanımış olsaydınız bu riske girmek istemezdiniz.
Mais si vous aviez connu Montana il y a 10 ans, vous ne voudriez pas prendre le risque.
Corso ile beraber hizmetteyim, 10 yıl önce uçuş okulundan mezun olduğumdan beri.
J'ai servi avec Corso depuis ma sortie de l'école de pilotage.
Ne 10 yıl önce annemi, ne de beni.
Ni maman il y a 10 ans, ni moi.
Tek bildiğim bugünün, 10 yıl önce gelmesini diliyordum.
Je sais seulement que j'aurais aimé que ce jour arrive 10 ans plus tôt.
Yanlışım yoksa, 10 yıl önce Technora bünyesine dahil edildi.
Elle a été rachetée il y a 10 ans.
1997 itibariyle, Bin Ladin ve Aymen el Zevahiri 10 yıl önce ilk tanıştıkları yere, Afganistan'a dönmüşlerdi.
En 1997, Ben Laden et Zawahiri étaient de retour en Afghanistan, là où ils s'étaient rencontrés dix ans plus tôt.
- Aslında 10 yıl önce başladı.
- Elle a commencé il y a 10 ans.
Shekhar, 10 yıl önce aramızda olanların büyük bir hata olduğunu biliyorum.
Cher ShekharJe sais que vous vous rendez compte ce qui s'est passé entre nous dix ans avant une grande faute.
10 yıl önce inşa işlerini başlattım.
Il y a dix ans, j'ai participé à la réalisation des plans.
- 10 yıl önce taşındığından beri hayır.
- Pas depuis dix ans qu'il est là.
Özür dilerim Ned, bunu 10 yıl önce yapmalıydım.
J'aurais dû mettre cet hélico à la casse depuis longtemps.
Karşımızda yaşayan insanlar İsrail'e 10 yıl önce geldiler.
Les gens qui habitent en face de chez nous sont arrivés du Maroc onze ans plus tôt.
Inverness'e gelirken, tüm bu bölge... 10 yıl önce büyük bir çiftlikti.
Il y a dix ans, toute cette zone était couverte de champs.
10 yıl önce gençler kadar zinde biriydim.
Oui, mais j'ai l'énergie d'un homme de 10 ans de moins.
Benim işime de geçici demişlerdi. 10 yıl önce.
Moi aussi, c'était provisoire, et ça fait 1 0 ans.
10 yıl önce finansal danışmandım.
J'ai été consultant financier pendant 10 ans.
Eşimden 10 yıl önce ayrıldım.
Je suis séparé de ma femme depuis 10 ans.
10 yıl önce sokakların lideri olan kadın.
Un ancien chef de gang, elle s'est retirée il y a dix ans.
Bu resim 10 yıl önce çekilmişti.
La photo a dix ans.
Yaklaşık 10 yıl önce, bu çevrede ki herkes, ona güvenirdi.
Il y a une dizaine d'années environ, tout le monde avait confiance en lui.
Ben sigarayı 10 yıl önce bıraktım!
Je ne fume plus depuis dix ans!
10 yıl önce olsa aradaki farkı kimse anlamazdı.
Il y a dix ans, personne n'aurait vu la différence.
10 yıl önce o iplikten DNA alamazdık.
Il y a dix ans, nous n'aurions pas été capable d'y récupérer l'ADN.
Onu yaklaşık 10 yıl önce Delaware'e attım.
Je l'ai jeté dans le Delaware, il y a..... 10 ans à peu près.
10 yıl önce biz evlenmeden evvel... eğer eşimle birlikte 10 yıl birlikte olursak... evliliğimizin 10. yıl dönümünde, eşim bana hediye olarak, sadece bir seferliğine, başka bir kadınla... ilişki yaşamama izin vereceğini söylemişti.
Il y a 10 ans, avant qu'on se marie, ma femme m'a dit que si nous restions ensemble pendant 10 ans, à l'occasion de cet anniversaire, en guise de cadeau, elle m'autoriserait à avoir une relation avec une autre femme, rien qu'une seule fois.
10 yıl önce vefat etti.
Elle nous a quittés il y a 10 ans...
Newport dan bir polis. 10 yıl önce öldürülmüştü.
- Bien. - Je voulais savoir si tu voulais aller déjeuner ce midi.
Bilim adamlarımız bir göktaşının kıtamıza 10,000 yıl önce çarptığını teorize etmişlerdi.
Nos savants ont imaginé qu'un astéroïïde s'était écrasé il y a 10 000 ans.
Belki bunlardan, daha önce hiç bir suçu bulunmadığından 4-5 yıl daha önce olanlar için 10 yıl, bir iki kez olanlar için de 15 yıl isteyebilirsiniz.
Vous aurez peut-être des sentences de cinq ans pour ceux sans antécédents, dix ans pour ceux qui en ont et quinze ans pour deux ou trois.
Biraz önce gitti. On dakika kadar önce taksiye bindirdim.
Je l'ai mise dans un taxi il y a 10 minutes.
Dottie 10 dakika önce binadan çıkışına eskorluk yaptı, efendim.
Dottie l'a escortée jusque dehors il y a 10 minutes.
Başkalarının adalet anlayışı yerini bulacak diye 10 yıl bekleyeceğim. Suçlunun hakları her zaman kurbanınkinden önce geliyor.
10 ans d'attente pour une autre idée de la justice oû le criminel passe avant la victime.
- Ne zaman? - 10, 15 yıl önce.
- Ça remonte à quand?
Öldürüldü on yıl önce, önümde hiç bulunmayan bir adam tarafından.
Elle a été tuée... il y a 10 ans, devant moi... par un homme qu'ils n'ont jamais trouvé.
10.000 yıl önce gerçekleşen sert iklim değişikliğine ait deliller bulduk.
On a la preuve qu'un changement radical de climat a eu lieu il y 10 000 ans.
Senin 10 yıl önce terfi olman gerekirdi..
- enfin ils ont vu le sens
On yıl önce, oğlu için yemek çalan bir baba varmış.
Il y a 10 ans, un homme a volé de la nourriture pour son fils.
10 sene önce, onu silahla tehdit etme suçundan tutuklamıştım.
Je l'ai tapé sur un braquage y a 10 piges.
Kadimler 5 ya da 10 milyon yıl önce uçan şehirlerini toparlayıp gittiler diye düşünüyorum.
J'ai découvert que les Anciens avaient empaqueté leur ville entière et étaient partis quelque part il y a de ça entre 5 et 10 millions d'années.
Milyonlarca yıl önce, Kadimler dediğimiz bir ırk vardı. Bizim galaksimizde bu Yıldızgeçitleri ağını kurdular diğer gezegenlere rahatça yolculuk edebilmek için. Sebebini bilmiyoruz ama başka bir galaksiye gitmişler beş ila on milyon yıl önce, bütün şehirlerini de yanlarına alarak.
Il y a des millions d'années, il existait une race d'êtres qu'on appelle les Anciens Ils ont créé un réseau de Portes des étoiles à travers notre galaxie, dans le but de voyager librement dans les différents mondes Nous ne savons pas pourquoi, mais certains partirent quelque part dans une autre galaxie, il y a entre 5 et 10 millions d'années prenant avec eux une cité entière.
Hem de nasıl. Vegas'a taşınmadan önce Six Flags American Eagle hız treninde 10 yıl çalıştım.
Diable oui. 10 ans de service sur le Six Flags s American Eagle avant de venir à Vegas.
10 sene önce söyledim. Dışarıya çıkıp biriyle seks yapmalısın. - Hayır, hayır.
Je te l'ai dit il y a 10 ans, donc tu dois avoir une relation avec une autre personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]