Ailemi tradutor Francês
3,932 parallel translation
Böylece ailemi bulabilirim.
Et je trouverai mes parents! Je le recopie.
Ailemi mi buldunuz?
Vous avez trouvé mes parents?
Ailemi göreceğime inanamıyorum.
Je vais voir mes parents! Je flippe un peu.
Ailemi hiç görmedim.
J'ai pas connu mes parents.
Ailemi terk etmek zorunda kalmaktan..
Que je dois quitter ma famille.
Ailemi bulmam gerek.
Il faut qu'on retrouve mes parents.
- Ailemi tekrar görmek zorunda kalmak.
Que je doive rencontrer à nouveau mes parents.
Bu aksam, tum ailemi olduren adami gordum.
Ce soir j'ai vu l'homme qui a tué toute ma famille.
Romalilar, 20 yil once ailemi benden aldi.
Les Romains m'ont pris ma famille il y a vingt ans.
Ailemi oldurdun, halkimi katlettin, ve Tanrilarimin senin icin geldigine hic suphe yok.
Vous avez tué ma famille, vous avez massacré mon peuple, et ne vous méprenez pas, mes dieux vont venir pour vous.
Bay Fabrini, bu ev beş nesildir ailemi konuk ediyormuş.
Cette maison est dans ma famille depuis cinq générations.
Bak. Eğer şimdi gidersen bana ve ailemi incitmen gerekmez. Bunu devam ettirmenin mantıklı bir sebebi yok, Colin, ama gitmen lazım.
Si vous partez maintenant, vous n'avez fait de mal à personne, je ne porterai pas plainte, mais partez!
Ronan ailemi öldürdü.
Il a tué ma famille.
Thanos gezegenimi ele geçirdiğinde ailemi gözümün önünde katletti.
Quand Thanos a envahi ma planète, il a tué mes parents sous mes yeux.
Ben, işimi ailemi kaybettim.
J'ai perdu ma famille et mon emploi.
Ailemi ve onları bulaştırmak istemedim.
Je ne voulais pas les impliquer ni mes parents.
Emir... Ailemi...
Le boss... mes parents...
Ailemi hatırlıyorum.
Je me souviens de mes parents.
Ailemi tanıyordun demek?
Alors comme sa, tu connaissais mes parents?
Ailemi öldüren adam.
L'homme qui a tué mes parents.
- Ailemi öldürdün.
Vous avez tué mes parents. Non.
Ve birisinin, ailemi benden almasına izin vermeyi reddediyorum.
Et je refuse de laisser quiconque m'enlever ma famille.
Hayır. Onu ailemi ziyaretimde öğrendim.
Non, je l'ai su quand on est allés chez mes parents.
Ailemi şirketinizden değil, hükümetten koruyorum.
J'essaie juste de protéger ma famille. Pas de votre entreprise, mais du gouvernement.
Evet, ama ben ailemi görecek kadar yaşayacağım.
Oui, mais moi, je vais revoir la mienne.
Ailemi korursunuz veya ölürsünüz.
Vous défendez ma famille, ou vous mourrez.
Eğer bilseydim, ailemi tehlikeye atacağımı mı düşünüyorsunuz?
Tu crois que j'aurais mis ma famille en danger?
Beni ve ailemi yok edecektir.
Ça détruirait ma famille, ma vie.
Ailemi kaybetmiş gibi.
Comment j'ai perdu ma famille.
Bu durum, ailemi mahvetti.
Ça a détruit ma famille.
Ailemi seviyorum!
J'adore ma famille!
Bu meslek yüzünden ailemi kaybettim.
J'ai perdu ma famille à cause de mon emploi.
Ailemi oldukça az görüyorum.
Je vois peu mes parents.
- Ailemi özledim.
Ma famille me manque.
Sen de ailemi görmeme izin vereceksin.
En échange, vous me laisserez les voir.
Bütün ailemi kandırdın.
Tu as dupé toute ma famille.
Bilmem gereken şu, eğer bunu yaparsam, köpek tasmanızı takarsam, gerekeni yapıp vurulmamamı, ailemi yeniden görebilmemi sağlayacak mısınız?
Mais j'ai besoin de savoir. Si et quand je fais ça, si je porte votre collier, vous serez réglos et vous protégerez ma peau pour que je puisse revoir ma famille.
Ailemi bir daha tehlikeye atamam!
Je ne remettrai pas ma famille en danger!
Ailemi özledim...
Ma famille me manque...
Biliyorsun, annen ailemi hiçbir zaman kabul etmeyecek.
Ta mère n'acceptera jamais ma famille.
Ailemi görmek için köye gittiğimize çok mutluyum.
Je suis si contente qu'on aille à la campagne voir mes parents.
Ailemi benden alamazsın!
Tu ne peux pas m'enlever ma famille!
15 yaşımdayken, Arkady Federov ailemi öldürdü.
Quand j'avais 15 ans, Arkady Fedorov tuait toute ma famille.
Ailemi öldüreceğini söyledi.
Il a dit qu'il tuerait ma famille.
Ve ona ailemi aylar süren endişeli bir bekleyişten sonra ilk kez gördüğümü de söyle.
Et dites-Lui qu'aujourd'hui, j'ai enfin revu ma famille après des mois d'angoisse et de solitude.
Evet, gelmezsem ailemi öldüreceğini evimi yakacağını söyledin o yüzden...
Tu as dit que tu tuerais ma famille et brûlerais ma maison si je ne venais pas.
Sakın ailemi ya da 911'i...
N'appelle pas mes parents, ou le 9...
Ailemi sen mi öldürttün?
Vous étiez celle qui a tué mes parents? !
Sen bu silahla öldürdün benim ailemi.
Avec cette arme, vous avez tué ma mère et mon père!
Benimle veya diğer çocuklarla içmezsin ama ailemi ziyarete geleceğin zaman körkütük olursun öyle mi?
Tu ne bois ni avec moi ni avec les gars, mais tu te bourres la gueule avant de rencontrer ma famille?
Ailemi görmek istiyorum.
Je veux voir ma famille.