Amiral tradutor Francês
3,375 parallel translation
Amiral Donitz, Onbaşı Tommy Alkins ve 3 deniz komandosu size iyi günler diler!
Amiral Dønilz, passez une bonne journée! Tommy Atkins, 3 commandos sous-marins
AMIRAL
L'AMIRAL
Koramiral Kolchak tanıdık bir denizciyi öpüyor.
Le Contre Amiral Koltchak embrasse un simple matelot.
- Anne, babam Amiral mi?
- Maman, alors papa est amiral?
- KOramiral.
- Vice amiral.
Söylemesi daha kolay.
Contre-amiral, c'est plus dur à dire.
Koramiralim, komutanım,
Monsieur le Contre Amiral,
Ben "Glory" Kruvazöru komutanı, Koramiral Kolchak.
Le Commandant du croiseur "Gloire" Contre Amiral Koltchak.
Koramiral Kolchak. yeni atış koordinatları nedir?
Contre Amiral Koltchak, quelles sont les nouvelles coordonnées?
Oramiralliğe yükseltildin, ve Baltık Denizi donanmasının başına getirildin.
Vous avez été nommé Vice-Amiral et commandant en chef de la flotte de la mer Noire.
Yolun açık olsun, Amiral.
Que Dieu vous aide, Amiral.
- Amirali ayırın.
- Sortez L'Amiral!
- Amiral Nepenin öldürüldü!
- L'Amiral Nepenine a été tué!
Tüfekli askerler tarafından tutuklandı ve sırtından süngülendi.
Le Vice-Amiral a été battu à coup de crosse, et transpercé avec des baïonettes.
Silahınızı teslim edin, Amiral.
Rendez vos armes, Monsieur l'Amiral.
Amiral, acilen şu emirlere uyun.
Je demande d'exécuter l'ordre immédiatement.
- Dinleyin, Amiral...
- Faites le, Monsieur l'Amiral.
Amiral, efendimsir, silahınız...
Monsieur l'Amiral, votre arme.
Amiral Nepenin bir süngüyle sırtından vurularak öldürüldü.
L'Amiral Nelepine a été tué avec une baïonette.
- Unutmayın ki, Amiral...
- N'oubliez pas, Amiral
Konvoya silahlarını almalarını söyleyen Amiralin ta kendisi.
L'amiral a demandé de défendre le convoi par les armes.
General Janin Admiral Kolchak'ın emirlerine uymalıdır. O Rusyanın başkanıdır.
Le général Jannin obéit aux ordres de l'Amiral Koltchak, chef suprême du Gouvernement de la Russie
Amirale ulaşmamız lazım.
Là bas nous nous joindrons à l'Amiral.
Amiral, istasyonda vagondan ayrılmamanızı ve pencereden uzak durmanızı istemek zorundayım.
Messieur l'Amiral, Je vous demande de ne pas descendre pendant les arrêts en gare, et de ne pas vous montrer aux fenêtres.
- hayır, Amiral efendim. İşçiler ayaklandı.
- Non Monsieur l'Amiral.
Eee, Amiral şimdi ne yapabilir ki?
Que peut faire l'Amiral?
Amiralin kendisi konvoyu dağıttı.
C'est Monsieur l'Amiral qui a fait disperser le convoi.
Bay Amiral.
Monsieur l'Amiral...
Amiralin karısı olmam sebebiyle.
Parce que je suis la femme de l'Amiral.
Bay Amiral, lütfen hücreye girin.
Monsieur l'amiral, entrez dans la cellule.
Amirali kurtaracağız.
libérons l'Amiral.
Bak, bu Amiral.
Regarder, Amiral.
- Elveda Amiral.
- Adieu, amiral.
Kolchak
Amiral
Amiral Elmo Zumwalt mı? Richard Nixon'un deniz operasyonları danışmanı.
Ah, l'Amiral Elmo Zumwalt, le chef des opérations navales de Richard Nixon.
İmkansız Lou. Senin dediğin Amiral Hyman Rickover'dı.
Impossible, Lou tu penses à l'Amiral Hyman Rickover.
Amiral'e ulaşamıyoruz.
On n'a pas pu rétablir la liaison avec l'Amiral.
Beni Amiral Wurtz'la görüştür.
Contactez l'Amiral Wurtz.
Christophsis'e yaklaşıyoruz efendim.
Nous approchons de Christophsis, Amiral.
Amiral, General Kenobi'ye yardım edeceksek çabuk olmalıyız.
Amiral, nous hâter nous devons si le Général Kenobi nous voulons aider.
Komutan, Amiral Yularen'e hazırlanmasını söyle.
Commandant, dites à l'Amiral Yularen d'appareiller.
Bulunduğun geminin "Nightmare Child" ağzına uçtuğunu gördüm.
J'ai vu votre vaisseau amiral plonger dans les dents de l'Enfant Cauchemar.
Yeni sancak gemimin durumunu öğrenmek istiyorum.
Je veux connaître l'état de mon nouveau vaisseau amiral.
Dün olay yerinden bir şey söylemeden gitti bugün de amiralin kurbanla ilgili bir sorunu olduğunu biliyordu.
Hier, il quitte la scène de crime sans explications. Aujourd'hui, il savait que l'amiral avait un problème avec la victime.
Komutanı Amiral Graves.
Son commandant. L'amiral Graves.
Ben de Amiral Graves için aynı şeyi düşünmüştüm.
Ouais, moi de même pour l'amiral Grave.
Amiral D'estaing şu an sizin New England'ınıza doğru yol alıyor.
L'amiral d'Estaing navigue vers votre Nouvelle-Angleterre.
AMİRAL KOLCHAK'IN İDAMININ ARDINDAN 1 OCAK 1975 DE MOSKOVA DA ÖLDÜ.
Anna Timireva. Après l'execution de l'amiral Koltchak, elle fut condamnée à 37 ans de prison et d'exil. Réhabilitée en mars 1960, elle est morte le 31 janvier 1975.
- Nasıl geçti? - Amiral, DiNozzo'yu çok etkiledi.
- Comment ça s'est passé?
Adamı araştıracağım.
- L'amiral a impressionné DiNozzo.
- Amirali mi suçluyorsun?
- Tu accuses un amiral, DiNozzo?