Az önce buradaydı tradutor Francês
179 parallel translation
O daha az önce buradaydı!
n'est-ce pas? !
Postacı az önce buradaydı.
Le facteur est déjà passé.
O adam az önce buradaydı, hatırlıyor musun?
Et ce type... tu te souviens? Il était sur l'île avec elle.
- Az önce buradaydı.
- Elle était là. Où est-elle?
Ama az önce buradaydı.
il était encore ici il y a quelques instants.
Az önce buradaydılar.
Ils étaient ici.
- Belediye Başkanı az önce buradaydı fakat at hırsızları ile ilgilenmek için şehir merkezine gitti.
- Le maire devait venir, mais il est dans la capitale pour un vol de chevaux.
Az önce buradaydı.
J'étais pas là.
Az önce buradaydın.
Tu étais ici il y a un instant.
Az önce buradaydı.
Il est dans le hall.
O köpek az önce buradaydı.
C'est ce chien. Attendez.
Evet, az önce buradaydı.
Je l'avais il y a un instant.
Az önce buradaydı.
II vient de passer.
Lanet adam az önce buradaydı.
C'est pas du charre! J'en ai vu un! Il était là.
Virginia, polis az önce buradaydı, Ann'in arabasını bulmuşlar.
Virginia, la police est venue. Ils ont trouvé la voiture d'Ann.
Az önce buradaydı.
Mais elle était ici.
Az önce buradaydılar seni arıyorlardı.
Ils sont venus, ils te cherchent.
Kızkardeşin az önce buradaydı.
Ta soeur est venue.
Az önce buradaydılar.
Mais si, tout à l'heure.
- Senin çantan az önce buradaydı, şimdi yok..
Le sac s'est volatilisé comme par enchantement!
Data az önce buradaydı. Birşey almaya gitti.
Data vient de sortir pour chercher quelque chose.
- Kim? - Az önce buradaydı.
- Il était juste là.
ışin komik tarafı, kadın olay olmadan az önce buradaydı.
Elle était passée ici, juste avant.
- Az önce buradaydı.
- Elle était là.
Evet, evet. Az önce buradaydı.
Ouais, il vient juste de partir.
- Çünkü az önce buradaydı hayatım.
Il sort juste d'ici.
Az önce buradaydın.
On vient de se voir.
Şey... Az önce buradaydı... Ama sanırım salan odaya döndü.
Il est resté là un petit moment, mais il a dû retourner à la holosuite.
Az önce buradaydı.
Vous venez de le rater.
Evet. Az önce buradaydı. Detoksifikasyona gelmiş.
Oui, il est venu tout à l'heure pour aller en désintox
Donna az önce buradaydı ve oldukça üzgün görünüyordu.
Donna a l'air furieuse.
Kendisi de az önce buradaydı.
Il était là il y a une minute.
Dedektif. George Simian az önce buradaydı.
George Simian sort d'ici.
- Angel. Az önce buradaydı. Bilemezdim.
- Angel! Elle était déjà là, je ne savais pas.
- Az önce buradaydı.
- Il était là.
Az önce buradaydı.
Tu viens de le rater.
- Evet. - Az önce polisler buradaydı.
Les flics sortent d'ici!
Şu Detektif Bruce buradaydı az önce, o söyledi.
L'inspecteur Bruce était ici et me l'a dit.
Buradaydı az önce.
Elle était là.
- Az önce buradaydı.
Ca alors!
Az önce polis buradaydı.
La police vient de partir.
Keşke az önce gelseydiniz Madam Bronski demin buradaydı.
Vous auriez dû arriver plus tôt! Mme Bronski vient de partir.
Az önce baban buradaydı, az farkla onu kaçırdın.O harika bir insan.
Tu viens juste de manquer ton père. C'est un homme tellement merveilleux.
Bilginiz olsun Spencer Barnes buradaydı ve az önce gitti.
Je vous signale que Spencer Barnes était ici et vient de partir.
Az önce hepsi buradaydı.
Ils étaient tous là.
İşte az önce buradaydık.
Vous êtes une bombe! - Nous avons commencé à partir de là.
Dwight buradaydı, az önce gitti.
Dwight était ici. Il vient de partir.
Az önce annen buradaydı, ve onu küçük bir kaltak gibi becerdim.
Vous pouvez tuer votre grand-père? Je ne peux pas le tuer Stan, il est déjà mort.
Az önce buradaydın.
Tu étais là il y a un instant.
Az önce buradaydım.
Je suis passé ici.
Takdir ettiğin yandaşın Ka D'argo az önce beni görmek üzere buradaydı.
Votre admirable associé, Ka D'argo, était à l'instant avec moi.