English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Buradaydı

Buradaydı tradutor Francês

5,524 parallel translation
Çünkü şişe tam buradaydı.
C'est parce qu'elle était cachée ici.
Az önce buradaydı.
Elles étaient là à l'instant.
- Az önce buradaydı.
Elle était juste là.
Buradaydım çünkü Ryan lobiyi gösteriyordu otel müdürünü tanıyor.
Je suis venu pour que Ryan me montre le salon. Il connaît le directeur de l'hôtel, il pensait que je pourrais bosser ici...
Zaten buradaydı.
Il est déjà là.
Burası Dawson'ın merkezinde, büyük bir gayrimenkul ve diğerleri arasında benim gözüm de buradaydı.
C'est une propriété de premier choix, au centre de Dawson, et je l'avais à l'oeil, comme d'autres.
- Flamel'in mezar taşı buradaydı.
Sa tombe était là.
Jack'in yaptıklarına bak. Peki, ne kadardır buradaydı?
Regardez ce que Jack a fait en quelques minutes.
Buradaydı.
Elle y était.
- Az önce buradaydı.
Il était juste ici.
O... Yates için buradaydı.
il était là pour Yates.
Evet, çünkü çatışma başladığında sen de buradaydın değil mi?
Parce que vous étiez justement là quand les balles ont volé?
- Dr. Radler buradaydı ama!
- Elle était juste là!
Tanrım. Tam buradaydık ve onları götürdüler.
Oh mon dieu. [SANGLOTANT] On était juste ici, et ils les ont enlevés!
Tanrım, tam buradaydı, yemin ederim.
Oh, mon dieu. C'était juste ici, je le jure.
Ne için buradaydın?
Que fais-tu ici?
- Burada değil... ama "İtalya'da Yolculuk" ta buradaydı.
Pas ici, elle a joué dans Voyage En Italie.
Eğer buradaydıysa, ki artık yok, bunun bir tek açıklaması olabilir.
Si nous avons cette unité ici - mais pas là-dessus, il n'y a qu'une explication.
Sen de mi buradaydın?
Alors, vous voilà?
- O buradaydı ama artık yok. - Biliyorum.
Il était là et maintenant il n'est plus là.
Tuhaf, az önce buradaydı.
Je l'avais, il y a une minute.
Buradaydı.
Il était là.
Bazılarınız daha liseye başlamadan önce bu adamlar buradaydı.
Vous n'étiez pas encore au lycée qu'ils étaient déjà ici.
Bir tanesi tam buradaydı.
Il y en a un qui est descendu là.
Buradaydım. Geçen hafta bir kaza geçirdim.
J'ai eu un accident la semaine dernière et je ne peux plus conduire.
Pardon, sizi korkutmak istememiştim sadece, ben buradaydım, siz de orada ve ben hiçbir yüzü unutmam.
Désolé, je ne voulais pas vous effrayer, C'est juste que j'étais là et puis, vous voilà... Je n'oublie jamais un visage.
Her Pazar buradaydı.
Elle venait tous les dimanches.
Ama az önce buradaydı.
Mais il était réveillé...
Son iki MR'ın çekilirken ben buradaydım.
J'étais là pour ces 2 dernières IRM.
Bütün gece buradaydın.
Tu as été ici toutes la nuit.
April'la ilk buluşmamız buradaydı.
Allez. Tu sais, c'était ici mon premier rendez-vous avec April.
Evet, son seferinde ben buradaydım,
Ouais, et la dernière fois que j'étais ici,
Ben hep buradaydım.
J'étais ici tout le temps.
"Rodney ve Dokken buradaydı."
"Rodney et Dokken étaient ici."
- Evet. Yarım saat önceye kadar yaşadığınız olay yüzünden buradaydı.
Il est arrivé dans les 30 minutes qui ont suivi l'incident.
Dünya, Ay, Güneş gibi her büyük kütleden yayıldığını hayal etti. Newton'ın yanıt bulamadığı sorunun cevabı işte buradaydı.
Il imagina ces lignes de force gravitationnelles rayonnant dans l'espace à partir de tous les corps massifs... la Terre, la Lune, le Soleil, tout.
Tüm gün buradaydın.
Hé, vous. Vous étiez là toute la journée.
Tam da buradaydı.
Il était juste ici.
Demek Crowley buradaydı.
Donc Crowley était ici?
SEU muhafızları elektronik tarayıcılarıyla birlikte buradaydı biraz önce. Bir şey bulamayınca sinirlendiler.
Les gardent SEU était ici avec des scanners électroniques, ils étaient furieux de n'avoir rien trouvé.
- Dün buradaydılar.
- Elles étaient là hier.
Geçen gece buradaydım.
J'étais là l'autre soir.
Tam buradaydı. Ellerimi yıkıyordum ve deliğe düştü işte.
Je l'ai posée là pour me laver les mains et elle est tombée dans le lavabo.
Yıllardır buradaydılar, kıdemli ve dürüst.
Approuvés, honnêtes...
Hayır, Kane buradaydı.
Non, Kane était là.
Geçen sabah buradaydık ve tam üç kez "kazayla" dirseğime dokundu.
On était là, l'autre matin, et il a accidentellement touché mon coude trois fois.
Hayır, hanım efendi. Başından beri buradaydım.
J'étais là tout le temps.
- Buradaydım.
J'étais ici.
- Burada mıydı? - Hepsi buradaydı.
Tout le monde était ici.
Evet, sabah 11 : 00'de buradaydı fakat pek kalmadı.
Oui, elle est venue vers 11 heures ce matin, mais n'est pas restée très longtemps.
Buradaydı!
Elle était là!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]