Başka sefere tradutor Francês
292 parallel translation
- Bunu başka sefere konuşuruz.
- On parlera de ça un autre jour.
Teşekkür ederim, bir başka sefere belki.
Une autre fois... Merci.
- Başka sefere.
- Une autre fois.
Başka sefere, Bay Marlowe.
Une autre fois.
Çok naziksin ama başka sefere.
Merci de ta gentillesse, mais une autre fois.
- Belki başka sefere.
Peut-être une autre fois.
Belki başka sefere.
Mais c'est partie remise?
Belki başka sefere.
Peut-être une autre fois.
Yo, yo, belki bi başka sefere.
Non... une autre fois, peut-être.
Hayır Catherine, başka sefere.
- Non, Catherine, une autre fois.
Belki başka sefere.
Peut-être... une autre fois?
- Üzgünüm, bayım. Başka sefere.
- Désolé, une autre fois.
Başka sefere. "
Une autre fois. "
- Hayır, başka sefere.
- Non, non, une autre fois.
- Başka sefere mi?
- Une autre fois?
Onlardan başka sefere kim geliyor?
À part elles, qui d'autre fait partie de l'expédition?
Başka sefere lütfen.
Une autre fois.
Başka sefere inşallah!
Peut-être une autre fois.
- Başka sefere, sağol.
- Une autre fois, merci.
Belki başka sefere.
Une autre fois.
Ah, başka sefere?
Quoi encore?
- Belki başka sefere.
- Peut-être une autre fois.
Başka sefere artık.
Ce sera pour une autre fois.
- Başka sefere Lakatos.
- Une autre fois, Lakatos.
Belki bir başka sefere.
Une autre fois!
Başka sefere.
Merci. Une autre fois.
Belki, başka sefere.
Une autre fois, peut-être.
Başka sefere, dedektif.
A une autre fois, détective.
Evet başka sefere.
Oui, à une autre fois.
Teklifinize minnettarım. Belki başka sefere.
Je ne peux pas, merci quand même.
Bir başka sefere, hazır olacağım. Bana meydan okuyormuşsun gibi geliyor.
- Je m'en souviendrai la prochaine fois.
Bir dahaki sefere, başka bir balık hayal et.
La prochaine fois, tâche de rêver d'un autre poisson!
Panama olmaz. Belki başka sefere sayın başkan, Panama çok uzakta.
Une autre fois, M. le Président.
Teşekkür ederim. Belki başka bir sefere.
Merci, une autre fois.
Bunu başka bir sefere konuşalım.
- Parlons-en une autre fois.
Bir dahaki sefere başka yere atarım!
La prochaine fois, je ne vous le rends plus!
Belki başka bir sefere tekrar gelmeliyim. Evet, Bence de.
Peut-être vaut-il mieux que je revienne une autre fois.
Çok naziksiniz, teşekkür ederim, başka bir sefere.
Oh, une autre fois.
Ona bir dahaki sefere fiyatı son dakika da arttırmasını söyledim... işi yapması için başka birini de bulabilirdim.
S'il augmente encore ses prix, je ne travaille plus avec lui!
- Başka bir sefere.
- Une autre fois.
Başka sefere.
Une autre fois...
Tren bir başka sefere kalsın.
Ce sera pour une autre fois.
- Bir başka sefere, o halde.
Mais non!
- Başka bir sefere.
- La prochaine fois.
Bir dahaki sefere kaçarsa, başka birisini bulun.
La prochaine fois qu'elle fugue, prenez quelqu'un d'autre
Lütfen alın, çünkü bunu ben zaten elimden... Hayır, başka bir sefere ödünç verirsiniz.
- Vous pouvez le garder, au cas où...
"Belki başka bir sefere... " çünkü bunu sık sık tekrarlamak niyetindeyim...
" Peut-être une autre fois.J'ai l'intention de faire ça souvent.
Başka bir sefere sözüm olsun.
Il faut que je vérifie quelque chose.
- Belki başka sefere.
- Peut-être la prochaine fois.
Bir dahaki sefere başka birinin tatilini üstlenmeye niyetlenirsen onun sözünü dinle.
La prochaine fois que tu veux remplacer quelqu'un, écoute-la d'abord.
Belki başka bir sefere Kumandan.
Une autre fois, commandant.
başka 730
başka bir isteğiniz var mı 22
başkan 645
başkanı 24
başka bir gün 31
başkan yardımcısı 27
başka zaman 121
başka biri mi var 22
başka yok 64
başkanım 138
başka bir isteğiniz var mı 22
başkan 645
başkanı 24
başka bir gün 31
başkan yardımcısı 27
başka zaman 121
başka biri mi var 22
başka yok 64
başkanım 138
başka bir şey yok 82
başkaları 16
başka bir şey yok mu 20
başka sorum yok 215
başka bir şey ister misiniz 24
başka birşey 59
başka biri 45
başka bir şey istemiyorum 16
başka kim var 32
başka bir şey bilmiyorum 23
başkaları 16
başka bir şey yok mu 20
başka sorum yok 215
başka bir şey ister misiniz 24
başka birşey 59
başka biri 45
başka bir şey istemiyorum 16
başka kim var 32
başka bir şey bilmiyorum 23