English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Baştan başlayalım

Baştan başlayalım tradutor Francês

416 parallel translation
Her şeye sil baştan başlayalım.
Recommençons à zéro.
Baştan başlayalım.
Commençons par le commencement.
- Şimdi en baştan başlayalım.
- Bon, recommençons.
Hadi baştan başlayalım.
Commençons par le commencement.
Her şeye baştan başlayalım, olur mu?
On recommence tout.
O zaman en baştan başlayalım.
Alors, repartons.
Bak, baştan başlayalım, tamam mı?
Reprenons, veux-tu?
En baştan başlayalım. Ben buradan ayrıldım.
Au départ, je l'ai laissé, c'est cela?
- Evet. Şimdi en baştan başlayalım.
On recommence depuis le début.
Baştan başlayalım. Söz veriyorum ben...
Alors recommençons à zéro.
En baştan başlayalım Jeff.
Commençons par le début, Jeff.
Her şeye baştan başlayalım.
Je ne veux plus perdre de temps. Je vais recommencer à zéro.
Haydi arkadaş olalım baştan başlayalım.
Soyons amis. Repartons à zéro.
Tamam. Şimdi baştan başlayalım.
Nous pouvons recommencer.
Baştan başlayalım.
On reprend au début.
Baştan başlayalım, Jerry.
On recommence, Jerry.
- Pekala, baştan başlayalım.
- Très bien, on recommence.
Şimdi kimin ne yaptığını konuşalım ve alacağımız karara göre... işe yeni baştan başlayalım.
Discutons de qui fait quoi, quand nous serons d'accord, tout pourra repartir comme avant...
Hâlâ kardeşimle dans etmek istiyor musun? - Ayağa kalk ve baştan başlayalım.
Si tu as encore l'intention d'inviter ma sœur à danser, relève-toi et on remet ça.
Biraz sessiz olalım. Şimdi, en baştan başlayalım.
Le silence, volontiers.
Baştan başlayalım, Mr. Spock.
Récapitulation, M. Spock.
En baştan başlayalım.
On recommence du début.
Yeni baştan başlayalım, Harold!
Recommençons tout au début!
Giacobbe... her şeye baştan başlayalım mı?
Jacob, nous recommencerons.
Pekala en baştan başlayalım.
On reprend.
Evet, en baştan başlayalım, canım Hans Guenther.
Oui, procédons par ordre.
O halde baştan başlayalım.
Commençons par le commencement.
Hadi baştan başlayalım.
Commençons la partie.
Pekâlâ en baştan başlayalım.
Maintenant, commençons par le commencement.
Hadi baştan başlayalım.
Reprenons du début.
En baştan başlayalım.
Commençons par le début.
Baştan başlayalım.
Repartons à zéro.
Ne dersin, en baştan başlayalım mı?
Et si on repartait à zéro?
Dinle, hadi baştan başlayalım.
Écoute, voilà, on va tout recommencer.
Baştan başlayalım.
Tout recommencer.
- Baştan başlayalım.
La nuit?
Baştan başlayalım.
On reprend.
Baştan başlayalım.
Reprenons au début.
Baştan başlayalım : Kabil adında bir erkek, kızkardeşi Habil'i öldürerek cinayeti icat etti.
Au commencement, le mâle Caïn inventa le crime.
Bu çılgın alemden kaçalım. Baştan başlayalım.
On quittera ce monde de dingues, on repartira à zéro.
- En baştan başlayalım...
Où est ALF? Je ne sais pas.
Şimdi, Bayan Dvorak, haydi baştan başlayalım.
Ne soyez donc pas si nerveuse.
Her şeye baştan başlayalım.
Recommençons tout...
Tüm sahneyi baştan alacağız. Senin girişinden başlayalım Dinah.
Reprenons cette scène depuis votre entrée, Dinah.
Haydi bu sabaha geri dönelim ve her şeye baştan başlayalım.
Nous allons tout reprendre depuis le début.
Becerebilirsek önce bir kendimize gelip, baştan başlayalım.
Commençons par le commencement :
Hadi baştan başlayalım.
Ça recommence!
Pekâlâ, en baştan başlayalım. Toplam 50 adama ihtiyacımız var.
Nous serons 50 hommes en tout.
Baştan başlayalım mı?
On essaye encore?
Baştan başlayalım.
Reprenons à zéro.
Baştan başlayalım.
Allez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]