English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Başlayalım mı

Başlayalım mı tradutor Francês

8,719 parallel translation
Bravo dokuz bir, başlayalım mı?
On a votre accord?
Başlayalım mı?
On commence?
Başlayalım mı?
Alors, on y va?
Hazır mısınız, başlayalım mı?
Ça va? On peut commencer?
Başlayalım mı?
On y va?
Başlayalım!
C'est parti!
İyi haber her zaman iyidir. Hadi iyi haberle başlayalım.
La bonne nouvelle est meilleure.
Hadi başlayalım.
- Hum. - bon allez, on s'y met.
Hadi başlayalım.
On y va.
O soluk kıçları üzerine otursunlar, biz şaklamaya başlayalım.
Faites asseoir leurs culs de blancs ici et mettons-nous au boulot.
Başlayalım.
Allons-y.
Hadi başlayalım.
Commençons.
Farklı kostümlerim hazır, kakao yağımı aldım kafiye sözlüğüm de burada. - Haydi başlayalım.
J'ai mes costumes, mon beurre de cacao, mon dictionnaire de rimes.
- Başlayalım haydi.
Allons-y.
O yüzden, Dollywood Hediyelik Eşya Dükkanı'ndan başlayalım.
Commençons à la boutique de cadeaux Dollywood.
Tamam, hadi başlayalım.
Commençons.
Çalışmalara başlayalım o zaman.
Au boulot.
- Bana kalırsa son gelenlerden başlayalım.
Je recommande avec ceux qui venait d'arriver. Cours complet!
Basit bir şeyden başlayalım.
Commençons par quelque chose de simple.
Başlayalım.
On ferait mieux de s'y mettre.
O zaman başlayalım.
Alors on peut commencer.
Ben senin için buradayım. En baştan başlayalım.
Commençons par le commencement.
- Dondurmayla başlayalım o zaman. - Pekâlâ.
Commençons par la glace.
Foucault'un düzensiz rejimiyle başlayalım. Oradan devam ederiz.
On va commencer par le régime discursif de Foucault, on partira de là.
Pekala aramaya Deer Hill'den başlayalım. Ve dönüş yolu üzerinde çalışırız.
On va commencer par Deer Hill puis on reviendra.
Çekime başlayalım mı?
Ça tourne?
Başlayalım.
Nous y sommes.
Pekala, Aubry, en başından başlayalım.
Reprenons depuis le début.
- Hadi. - Başlayalım.
- Allez!
Şimdi, adınla başlayalım.
On va commencer par ton nom.
- Listedeki ilk isimle başlayalım.
Nous devons partir maintenant.
Bu gece tekrar başlayalım.
On recommence ce soir.
Basit şeylerle başlayalım o zaman.
Commençons par le commencement.
Evet... Baştan başlayalım, olur mu?
Donc... recommençons depuis le début, d'accord?
Oradan başlayalım.
Commencez par ça.
Öyleyse hemen başlayalım.
Alors j'imagine qu'on devrait commencer.
Anladığınıza emin misiniz? Pekala başlayalım.
Bien, alors allons-y.
- Hadi başlayalım.
Vas-y.
Hadi başlayalım.
Faisons-le.
Başlayalım o zaman.
On déploie les couleurs.
Evet, batı yarımküreden başlayalım o zaman.
- Oui. Je suggère qu'on commence par l'hémisphère ouest.
Buyurun gelin, başlayalım.
Venez par là et, euh, nous allons commencer.
Hadi başlayalım. Çeviri :
Commençons.
Başlayalım.
Commençons.
Hadi hemen başlayalım.
Commençons.
Mesajımızı hazırlamaya başlayalım.
Travaillons notre message.
- Başlayalım o zaman.
- Au travail.
Bu hızla devam edersek özetin özetini yapacağız, hadi hemen başlayalım.
Mais à cette vitesse, on devra résumer le résumé, alors allons-y.
Önce pizzayla başlayalım bir.
Commençons par une pizza.
Pekala, hadi başlayalım...
Très bien, allons-y...
Temelden başlayalım.
On va commencer par le début.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]