Ben memnunum tradutor Francês
494 parallel translation
Ben memnunum.
Je suis comblé. "
Ben memnunum.
Ma vie me plaît.
- Oh, hayır.Ben memnunum.
- Pas du tout. J'adore ça.
Ben memnunum.
Je suis satisfait.
- Ben memnunum.
- Ça me rend heureux. - Attendez de l'entendre, M. Locke.
- Ben memnunum.
Mais non, pas du tout.
Ben bir alkol bağımlısıyım bundan da memnunum.
Je suis dipsomaniaque et j'aime ca
Ben de çok memnunum.
Je suis vraiment ravi.
Ben hepsinden çok memnunum.
J'en suis heureux.
Ben buradan memnunum.
Je me plais ici.
Ben memnunum.
Je le suis.
Ben sizin dilinizden ve temanın derinliğine olan yaklaşımınızdan memnunum.
Surtout par les belles tournures et la profondeur de l'approche.
ben memnunum.
Je lui suis reconnaissante.
Ben halimden son derece memnunum.
C'est hors de question.
- Geldiğime ben de memnunum.
- Ça me fait plaisir.
Ben böyle yaptığınız için memnunum. Böylesi trajik kayıplar önemsiz görünen şeylerin gerçek değerini anlamamızı sağlıyor.
Une perte aussi tragique nous permet une mise au point.
Ben halimden memnunum.
Moi, je suis contente comme ça.
Ama efendim, ben Külçe Ofisi'nden memnunum. İstediğim her şey var.
Mais mon travail actuel me satisfait pleinement.
Ben de onun sağlıklı olduğuna memnunum.
Je suis rassurée de le voir en parfaite santé.
Bir bakıma ben de memnunum.
Moi aussi, en un sens.
Ben subay olmak istemiyorum ki, halimden memnunum.
J'ai pas envie d'être officier! Je suis très bien comme ça.
Gazetelerden okuduğuma göre Puglia ve Sicilya'da.. .. köylüler arazi yüzünden isyan ediyormuş, ben buradan memnunum.
Quand je vois qu'en Pouille ou en Sicile, les paysans se rebellent, font la grève sur leurs terres, j'ai envie de pleurer.
Majesteleri, ben şu anki ailemden memnunum.
Les parents que j'ai me suffisent.
Ben hayatımdan memnunum, her ne kadar ayaklarımı yıkayacak bir kadın yok ama.. Beni sorgulayan, içkime karışan,... SUS!
Je n'ai pas de femme pour me tourmenter, me demander des comptes ou rationner mon pain.
- Ben hayatımdan memnunum Bay Maine. - Vaktini harcıyorsun.
Ça marche bien pour moi.
Yemeğe çağırılan ben olmadığım için memnunum.
Je suis bien content que ce soit pas moi qu'ils aient invité.
Bakın, ben hayatımdan memnunum.
Je suis bien comme je suis.
Yo, ben halimden memnunum.
Je me sens très bien comme je suis.
o benim tombulum, ben de memnunum.
Il est mon petit homme potelé, et je suis heureuse. Je l'appelle :
Ben halimden memnunum.
Je n'ai besoin de rien.
Biliyorum, ama ben halimden memnunum.
Je sais, mais je préfère rester comme je suis.
Ben halimden memnunum.
Pour l'instant je suis bien comme ça.
Hayır, değilim. Ben halimden memnunum.
Je ne veux pas me marier, je suis bien comme ça.
Ben olmadığım için kesinlikle memnunum.
Je suis heureux de ne pas avoir à le faire.
Ama bugün kızarmış tavuk var. ve ben bunun için memnunum.
Je suis contente, on va manger du poulet rôti.
Ah, üzgünüm. Ben sadece... senin veya Regretİn yaşında olmadığımdan memnunum.
Excusez-moi, heureusement que je n'ai pas votre âge.
Ben ismimden memnunum. Sarah.
Je veux celui que je porte déjà, Sarah.
Ben de sizinle tanıştığıma memnunum Bay Spilett.
Je suis enchantée de vous avoir rencontré.
Kendi adıma ben çok memnunum.
J'en suis enchanté.
Ben de sizi tekrar gördüğüme çok memnunum.
Je suis content de vous revoir.
Ben halimden memnunum.
Je suis heureuse comme ça.
Hayır, ben kendi işimden memnunum.
Non, moi, je dois dire, je suis ravie de faire le métier que je fais.
Ben şu halimden memnunum. Böylesi çok daha akıllıca.
Il me suffit de vivre comme un roi.
- Sen memnunsan ben de memnunum.
- Si tu es heureux, je le suis aussi.
Soruşturmanın gidişatı uygundur ve ben bundan memnunum.
Je suis satisfait du cours que prend cette enquête.
Ben de dikkatli olduğuma memnunum.
Et je suis heureuse de prendre des précautions.
Ben halimden memnunum. Daha mutlu olur muydum, kuşkuluyum.
Je suis très bien comme je suis.
Oysa ben senden çok memnunum.
Je suis tellement bien avec toi.
Ben hayatımdan memnunum.
J'aime avant tout la vie.
Ben de beklediğimiz için memnunum.
- Moi aussi, je suis heureux que nous ayons attendu.
Ama ondan memnunum ve minnettarım çünkü gördüğün gibi, ben de onun alanıyla ilgileniyorum...
Mais il m'aime bien car nous avons le même pôle d'intérêt.
memnunum 47
ben mi 2815
ben mutluyum 49
ben miyim 49
ben mike 23
ben mi efendim 19
ben masumum 154
ben max 18
ben mahvoldum 17
ben michael 21
ben mi 2815
ben mutluyum 49
ben miyim 49
ben mike 23
ben mi efendim 19
ben masumum 154
ben max 18
ben mahvoldum 17
ben michael 21