Bilmem ki tradutor Francês
1,550 parallel translation
Bilmem ki.
Je ne sais pas.
Bilmem ki.
Je sais pas.
Bilmem ki.
Difficile à savoir.
Bilmem ki, bazı şeyler işte.
Je sais pas, juste des trucs.
Evet. Bilmem ki.
Ouais... je ne suis pas sûr.
- Bilmem ki.
Je ne sais rien de ça.
Bilmem ki. Sence kabul eder mi?
Tu crois qu'elle accepterait?
Bilmem ki.
Ça dépend.
- Ben patlıcan pişirmeyi bilmem ki.
- Je ne cuisine pas les aubergines.
Bilmem ki Rauf kardeş.
Je ne sais pas.
- Bilmem ki nasıl olur Rauf kardeş?
Je ne sais pas si je pourrais partir.
Bilmem ki.
Oh, je sais pas.
Bilmem ki. Birden oldu işte.
Je ne sais pas, c'est arrivé comme ça...
Bilmem ki.
Ben, je sais pas.
- Bilmem ki.
- Je sais pas.
Oh, tabi, bilmem ki.
Oh, euh, je ne sais pas.
Bu Meredith'in derdi nedir bilmem ki?
C'est quoi son probleme à Meredith?
- Bilmem ki, daha da kötü olabilirdi.
- J'sais pas, ça pourrait être pire.
Bilmem ki.
J'sais pas.
Bilmem ki.
- Allez, devine.
Bilmem ki. Konuşmaya başlasan iyi olur.
Je ne sais pas, mais vous feriez mieux de commencer à vous expliquer.
Bilmem ki..
Non.
Bilmem ki, belki de sana kötü örnek olmaktan korkuyordur.
Peut-être qu'il croit que c'est un mauvais exemple pour toi.
- Bilmem ki.
- Je ne sais pas.
Bilmem ki, belki de aynısı olabilir.
J'sais pas, ça pourrait être le même, On pourrait tous les deux...
Ne desem bilmem ki.
Je ne vraiment pas quoi dire.
Saat kaç? Bilmem ki.
Quelle heure il est?
Bilmem ki sorunun ne senin?
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi?
Peki senin aile onlarında bilmem ki, meme uçları var mı?
Alors, ta famille, est-ce qu'ils ont... des mamelons?
- Bilmem ki. Karım sadece..
- Je ne sais pas, elle...
Bilmem ki, Jackie ve ben daha resmi olarak öpüşmedik.
Oh. Je sais pas, Jackie et moi on s'est même pas encore embrassés officiellement.
Bilmem ki. Çok zaman geçti.
Une éternité.
Bilmem ki, birkaç yastık, bir halı.
Je ne sais pas, des oreillers, un tapis.
Bilmem ki...
Je sais pas, c'est...
Bilmem ki onunla konuşma fırsatını nasıl elde ettin, Tosh.
Je sais pas comment tu as réussi à la faire parler.
Şey gibiydi... bilmem ki... ölü.
C'est comme si tu étais... je ne sais pas, mort.
- Bilmem ki.
- Je me saignerais pour le savoir.
- Bilmem ki...
- Je ne sais pas.
Şey, bilmem ki.
- Je sais pas.
- Bilmem ki, Bay Dobbs.
- Je ne sais pas, M. Dobbs.
Elektrikli sandalyeye niçin oturmak zorunda kalasın ki? - Bilmem.
Pourquoi irais-tu sur la chaise?
- Bilmem ki..
- Je ne sais pas.
Bilmem, onların filmlerinde ki gibi "Evet" dedim
Je ne sais pas. J'ai dit oui, comme on le fait dans leurs films.
Bilmem. Şehir dışına çıktığını söylediğine o kadar eminim ki.
Je sais pas, j'aurais juré que tu m'avais dit qu'il n'était pas en ville.
- Bilmem ki.
- J'en sais rien.
Tanrım, nereden başlıyayım, bilmem ki.
Je ne sais pas par où commencer.
Bilmem ki, lanet bir ismi var.
Je sais pas, mec, un qui pue.
- İçlerinde ne var, biliyor musun? - Bilmem gerekmiyor ki.
- Tu sais ce qu'elles renferment?
- Bilmem ki.
- Oh, je sais pas.
Bilmem gereken o kadar çok şey var ki!
Je... j'ai tellement besoin de savoir!
Nasıl yapacağımı bilmem gerekiyor... ki bilmiyorum.
Je dois savoir comment le provoquer... ce que je ne sais pas.