Bir nedeni olmalı tradutor Francês
317 parallel translation
Bunun için hiçbir neden göremiyorum. Eğer Martha gibi bir kadın kocasından kaçıyorsa bir nedeni olmalı.
Si une femme comme Martha part, il y a une raison.
- O halde bunun bir nedeni olmalı.
- C'est donc une question de mobile.
Ama içmenin bir nedeni olmalı Don.
Mais il doit y avoir une raison qui fait que tu bois.
Uyku uyuyamıyorsan, bunun bir nedeni olmalı.
Si vous n'avez pas dormi, il y a forcément une raison.
Bir nedeni olmalı.
Il doit y avoir une raison.
Bir nedeni olmalı mutlaka.
Il y a sûrement une raison. "
Bir nedeni olmalı, bilmeden birşey yapmış olmalıyım.
Il y a une raison. J'ai dû faire quelque chose de mal.
Bir nedeni olmalı.
II doit bien y avoir une raison.
Muhteşem. Bunun burada olmasının bir nedeni olmalı.
C'est inimaginable, mais cette chose doit être là... pour une raison.
- Ama bir nedeni olmalı, değil mi?
- Il ne le ferait pas sans raison.
- Bir nedeni olmalı mı?
- Faut-il une raison?
Bu hislerimin bir nedeni olmalı.
Je veux savoir ce qui le motive.
Buna inanamam. Mutlaka bir nedeni olmalı.
Je ne crois pas, il doit y avoir un mobile.
Bir nedeni olmalı.
Il devait y avoir une raison.
- Sanırım özel bir nedeni olmalı.. - Evet, ama normalde başka türlü davranmaz...
Elle doit avoir une raison.
Ama bir nedeni olmalı. Bir nedeni olmak zorunda!
Mais tu as bien une raison?
Bir nedeni olmalı.
- Il y a bien une raison?
Emin değilim, sevgili oğlum ama... bir nedeni olmalı, evet tıpkı evrendeki her şey gib, bir nedeni vardır.
Je n'en suis pas sûr, mon garçon, mais... il doit y avoir une raison, oui, comme pour tout le reste dans l'univers, il y a une raison à tout.
Bunun mutlaka bir nedeni olmalı!
Il doit bien y avoir une raison.
Bir nedeni olmalı.
Il doit bien y avoir une raison.
Böyle yapmasının bir nedeni olmalı.
Elle doit avoir ses raisons.
" Anne beni Muriel'e yakıştırdı bunun bir nedeni olmalı.
II pensait : dès Ie premier jour, Anne m'a voué à sa soeur muriel.
Seni yasakladılarsa bir nedeni olmalı.
Vous devez bien être interdit pour quelque chose.
Şey, Onun bir nedeni olmalı. Hep vardır.
Il doit bien en avoir une.
Bilmiyorum ama bir nedeni olmalı.
Il y a une raison!
Bir nedeni olmalı!
Il doit y avoir une raison!
Montoya'nın bir nedeni olmalı.
Montoya doit avoir un mobile.
Bunun mutlaka bir nedeni olmalı.
Il doit y avoir une raison.
Sanırım iyi bir nedeni olmalı Daha önce hiç böyle değildi!
Il s'est passé quelque chose.
Kesinlikle iyi bir nedeni olmalı.
S'il a insisté pour venir, c'est parce qu'il avait de bonnes raisons.
Bunun bir nedeni olmalı.
Il doit y avoir une raison.
Tek bildiğim, yaptığının iyi bir nedeni olmalı yoksa çoktan dönerdi.
II devait avoir une bonne raison ou il serait revenu.
Bir nedeni olmalı.
Étrange.
Bunun bir nedeni olmalı.
Ça doit avoir un sens.
Bir nedeni olmalı, faturayı ödedim.
J'avais pourtant remis de l'argent sur mon compte.
Cyrus bunun bir nedeni olmalı, hepsi bu.
Tu dois l'avoir provoqué, Cyrus, voilà tout.
Burada olmasının bir nedeni olmalı...
S'il est là, il y a une raison...
Tüm bunların bir nedeni olmalı. - Evet.
Il doit y avoir une raison.
Ama bir nedeni olmalı.
Mais il doit y avoir une raison.
Başka bir nedeni olmalı.
Il a dû y avoir un truc.
Buraya gelmesinin bir nedeni olmalı.
Il avait une raison pour venir ici.
Bunun iyi bir nedeni olmalı!
J'espère qu'il y a une bonne raison.
- Haydi, bir nedeni olmalı.
- Il y a sûrement une raison.
Ama başka bir nedeni de olmalı.
Mais il doit y avoir une autre raison.
Seni bu anlaşmaya dahil etmemin tek nedeni bir erkeğin varlığının gerekli olması. Mutlaka bir erkek olmalı.
Tu ne fais partie du marché que parce qu'un homme est nécessaire, ici!
Beni görmeğe gelmenin bir nedeni olmuş olmalı.
Vous n'êtes pas là sans raison.
Yani, bir cinayet nedeni olmalı.
Il lui en faut un.
Şey, sizin gibi bir kaç zeki insan için cinayet nedeni bulmak çocuk oyuncağı olmalı.
Ça devrait être du gâteau pour des limiers comme vous.
Herşeyin bir nedeni mi olmalı?
Faut-il une raison à tout?
Bunun bir nedeni olmalı.
II n'a pas travaillé depuis un an.
Mantıklı bir açıklaması olmalı, bilimsel bir nedeni.
- Calme-toi, Ben. Il doit y avoir une explication scientifique.
bir nedeni yok 30
olmalı 170
olmalısın 39
olmalıydı 23
bir numara 327
bir noktada 19
bir nevi 51
bir ne 155
olmalı 170
olmalısın 39
olmalıydı 23
bir numara 327
bir noktada 19
bir nevi 51
bir ne 155