Birkaç dakika sonra tradutor Francês
736 parallel translation
Birkaç dakika sonra tekrar ara.
Allo! Juste un moment, d'accord? Et rappelez-moi tout de suite.
Birkaç dakika sonra gelirim, eve gider uyuruz.
Je n'en ai pas pour longtemps, après on va dormir à la maison.
Birkaç dakika sonra yanındayım.
J'arrive dans un instant.
Birkaç dakika sonra alışılmadık bir hayvan görürsen sakın şaşırma.
Ne sois pas étonné de voir un drôle d'animal.
Birkaç dakika sonra mutfaktan çıktığımda onlarla yeri siliyordu.
J'ai dit, "Aidez-moi". Je sors de la cuisine 2 ou 3 minutes plus tard... et il était en train de laver le sol avec les invités.
Birkaç dakika sonra çıkacak.
Jane va chanter bientôt.
Işık tekrar yükseldikten birkaç dakika sonra da onun geldiğini duyuyorum.
La lumière revient, et j'entends sa clef dans la serrure juste après.
Çocuklara veda etmek için birkaç dakika sonra orada olacağımı söyler misiniz?
Dites aux enfants que je monterai dans quelques minutes dire bonne nuit?
Birkaç dakika sonra tek bir kelime smylemeden Matmazel Maillard'ın kollarında öldü.
Un moment après, elle mourait dans les bras de MIle Maillard sans avoir prononcé un seul mot.
Sabırlı olun. Birkaç dakika sonra dönerim.
Patientez encore un instant.
Sarhoş salondan çıkıp, birkaç dakika sonra geldi. Platforma çıkıp konuşmacıdan kendi gözünü açmasını istedi.
L'ivrogne a demandé au conférencier d'ouvrir un oeil aussi.
Birkaç dakika sonra telefon numaranı da ister.
Il va vous faire la cour.
Birkaç dakika sonra görüşürüz.
Je reviens dans un instant, les amis.
Bunlar birkaç dakika sonra hazır.
Ils seront bientôt cuits.
Birkaç dakika sonra arkadaşım çıkacak.
J'attends la sortie de mon ami dans quelques instants.
Ve birkaç dakika sonra acı içinde öldü.
Quelques minutes plus tard, il mourait.
Birkaç dakika sonra döneceğim.
Je reviens dans quelques minutes.
Birkaç dakika sonra geri aradım.
Je l'ai rappelé.
- Birkaç dakika sonra beni görmeye gelecek.
C'était Buckley.
Minniger, birkaç dakika sonra meydandan bir adam geçecek.
Minninger, dans quelques minutes, un homme va traverser le square.
Frank trenden indikten birkaç dakika sonra Kane ölür. - Süre çok az.
Je te parie que Kane sera mort 5 minutes après l'arrivée de Frank.
Ama birkaç dakika sonra, hiçbir şey olmamış gibi elinde bir içkiyle yanıma gelirdi.
Vite aprés, elle venait m'apporter un verre, comme si de rien n'était.
Ama birkaç dakika sonra, bu sahneyi çektiğimde seninle çıkmak istediğimi biliyordum.
Mais quelques minutes plus tard, quand j'ai tourné ceci... j'ai décidé que j'allais faire un essai avec toi.
Sen git. Birkaç dakika sonra gelirim.
Vas-y, je t'y retrouve.
Birkaç dakika sonra Bay Rink mikrofon karşısında olacak.
Dans quelques instants, M. Rink en personne sera là.
Asite attım. Birkaç dakika sonra hiç iz kalmayacak.
elle va se dissoudre dans l'acide.
Sana bir soru şimdi mi ölmek istersin yoksa birkaç dakika sonra mı?
La question est : tu veux mourir maintenant ou dans quelques minutes?
" 17 yaşındaki Rosario Salas, ateş ettikten birkaç dakika sonra...
" Quelques minutes après la fusillade, Rosario Salas, 17 ans, a été arrêté
Bayan Stone'u birkaç dakika sonra yanına getiririm.
Je vais la faire venir.
Birkaç dakika sonra geliyorum.
Je reviens tout de suite.
Birkaç dakika sonra gidecek.
Elle partira dans un instant.
Doc, birkaç dakika sonra içkini içeceksin.
Doc, vous pourrez prendre un verre dans un instant.
Alarmdan birkaç dakika Sonra yolları tuttuk.
Aucun indice. Nous avons barré la grande route..
Birkaç dakika sonra bineceksin.
Tu seras à bord dans deux minutes.
Birkaç dakika sonra, bebeğim kollarımda olacak.
Dans quelques minutes j'aurai ma fille dans les bras.
- Birkaç dakika sonra görüştüreceğiz.
- Quelques minutes d'attente.
Birkaç dakika sonra, yeniden zararsız Bayan Milchrest olacağım.
Dans quelques minutes je serai l'inoffensive Miss Milchrest.
Birkaç dakika sonra, köy harabesini geçtiğimizde Elsa'nın filler ile oynamasının sonucunu gördük.
Quelques instants plus tard, en passant près d'un village en ruines, nous vîmes le résultat des "jeux" d'Elsa avec les éléphants.
Birkaç dakika sonra orada olacağım.
Je vais y aller.
Kumandan ile birkaç dakika sonra tanışacaksınız.
Vous verrez le Kommandant dans quelques minutes.
Bu emri birkaç dakika sonra tekrarlamadı mı?
N'a-t-il pas répété le même ordre quelques minutes plus tard?
Ben gittikten sonra birkaç dakika bekle, Sonra orada buluşalım.
Attends quelques instants après mon départ.
Rahibe çıktıktan sonra burada birkaç dakika kaldım. Sonra da doğru hangardaki odalarımıza döndüm. Beş dakika yürüme mesafesinde.
Je suis restée ici quelques minutes, après le départ de Bates, puis je suis rentrée au pavillon du personnel.
Birkaç dakika orada kaldım ve sonra- -
J'ai traîné un peu et j'ai...
Toots'la birkaç dakika geçirdikten sonra, şöyle sorular soracaksın :
Le traitement de Toots t'amènerait vite à te demander...
Kendi evine in, orada birkaç dakika kadar kal ve sonra hemen ayrıl.
Va chez toi, reste quelques minutes et puis sors.
Sonra, birkaç dakika geçince... diğer adamı gördüm.
Quelques minutes plus tard... Je vois un autre type.
Sahip olduğum onca dosttan sonra... sen, daha birkaç dakika önce tanıştığım sen... yanımdaki tek kişisin.
J'avais plein d'amis... je vous connais à peine et vous êtes le seul.
Yalnızca birkaç dakika ve sonra yine yalnız kalacaksın.
Dans quelques minutes, tu seras de nouveau seul.
İlaç, uygulamadan 10 dakika sonra birkaç dakika etkili oluyor.
Le produit donne son plein effet dix minutes après l'absorption, pendant quelques minutes..
En fazla birkaç dakika sürer sonra buradayım.
Ça ne prendra que quelques minutes et je serai de retour.
birkaç dakika önce 30
birkaç dakika 24
birkaç dakika daha 16
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
sonra sen 24
sonradan 20
birkaç dakika 24
birkaç dakika daha 16
sonra görüşürüz 1668
sonra 2580
sonraki 111
sonra ne 44
sonra gel 22
sonra sen 24
sonradan 20
sonra ne olur 16
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26
sonra konuşuruz 306
sonraki soru 17
sonra ben 38
sonra gelirim 43
sonra da 378
sonra ne oluyor 32
sonraki durak 25
sonra dedim ki 21
sonra ne yapacaksın 26