English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Burda ne işin var

Burda ne işin var tradutor Francês

163 parallel translation
Burda ne işin var?
Que faites-vous dans cette église?
Burda ne işin var?
Que faites-vous ici?
Burda ne işin var?
- Que fais-tu ici?
Senin burda ne işin var?
Que fais-tu ici?
Senin burda ne işin var?
Comment êtes vous là?
Hey sen zekisin, burda ne işin var?
Mais que fais-tu ici?
Burda ne işin var? Kapa çeneni!
L'épouse fidèle, très touchant!
Burda ne işin var?
Au fait, que fiches-tu ici?
- Lisa? Burda ne işin var?
- Lisa, que fais-tu ici?
Nee? - Burda ne işin var o zaman?
Alors, pourquoi tu es venue?
Hey! Burda ne işin var?
Qu'est-ce que tu fais ici?
Burda ne işin var?
Qu'est-ce que tu fais ici?
Burda ne işin var?
Qu'est-ce que vous faîtes là?
Annen geldi. Anne, bu saatte burda ne işin var?
Et trente courtisanes le saluent par deux.
Burda ne işin var? Burada yaşıyorum.
J'habite ici.
Köpeği gezdiriyorduk, sonra Romy dedi ki : "Ee, burda ne işin var senin?"
Mais qu'est-ce que vous faites ici?
Senin burda ne işin var? Bir polis çağrısını duyup geldim.
Je réponds à un appel de la police.
Kızınız Diana'nın bir arkadaşıyım. Burda ne işin var?
Je suis une amie de votre fille, Diana.
Burda ne işin var, oğlum?
Que fais-tu ici, mon fils?
Burda ne işin var?
Qu'est-ce que tu fais là?
Chikku, burda ne işin var? Midenin ağrıdığını sanıyordum!
Amma m'a demandé de montrer l'école à Mohan Bhaiya, alors j'ai...
Burda ne işin var evlat?
Qu'est ce que tu fous ici, mon gars?
Peki.. Burda ne işin var?
Qu'est-ce que tu viens faire ici?
- Burda ne işin var?
- Que fais-tu ici?
Roger, ne işin var burda.
Roger, que faites-vous ici?
Ne işin var burda? Bilmeniz gerektiğini sanmıyorum
Je connais votre immense réputation.
- Ne işin var burda? Kesin!
Que se passe-t-il?
Ne işin var burda?
Qui êtes-vous?
ne işin var burda?
Qu'est-ce que tu fais ici?
Zaten artık çok geç ne işin var ki burda?
Tu viens créer des ennuis?
Eğer çok yetenekliysen burda sıkışıp kalmış halde ne işin var?
Pourquoi êtes-vous coincé si vous avez du talent?
- Burda ne işin var?
Que fais-tu ici?
Ne işin var burda?
Qu'est-ce que tu fais?
Burda ne işin var?
Que fais-tu ici?
Ne işin var burda ozaman?
- Menteur!
Senin burda ne işin var?
Et toi, qu'est-ce que tu fais?
Senin burda ne işin var?
Que faites-vous ici?
Ne işin var burda?
Que voulez-vous?
- Senin ne işin var burda?
- Que fais-tu là?
- Burda ne isin var?
- Qu'est-ce qu'on fout ici?
Senin burda ne işin var?
Et toi, alors?
Tatil gününde ne işin var burda?
Que fais-tu ici pendant ton congé?
meraklı melehat ne? - Ne işin var burda? - Ne işin var burda?
Qu'est-ce que vous faites?
- Ne işin var burda?
- Que fais-tu ici?
Ne işin var burda?
Qu'est-ce que tu fais là?
Eee, ne işin var burda?
Alors, qu'est-ce que tu fais là?
Ne işin var senin burda?
Qu'est-ce que tu fais ici?
Hey, ne işin var senin bu saatte burda?
Hé, mais que fais-tu ici si tôt?
Eee o zaman burda, Dallas'ta ne işin var?
Que faites vous ici, à Dallas?
Ya sen? Anne, ne işin var burda?
Et vous? M'man, qu'est ce que tu fais ici?
Ne işin var burda?
Que fais tu là?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]