Burda kal tradutor Francês
407 parallel translation
Ted, benimle gel. Hepiniz burda kalın.
Ted, venez avec moi.
Wash sen burda kal... - Ve bu insanlara eşyalarını taşımada yardım et.
Wash, reste là, veille à ce qu'ils rassemblent leurs affaires.
- Mark burda kal dedi.
- Mark m'a dit de rester là.
Sayın yargıç bütün kutsal şeyleri hor görerek savunmasını yaptığı için burda kalıp Bay Drummond'un alaylarına ve patavatsızlıklarına katlanmak istiyorum.
Votre Honneur, j'accepte de rester supporter les sarcasmes et l'irrespect de M. Drummond car il plaide en faveur de l'accusation par son mépris de tout ce qui est sacré.
Pekala eğer burda kalırsan, sen...
Si vous restez, vous...
Hayır, sen burda kal.
- Reste ici.
Şu Ichi neden burda kalıyor?
Pourquoi ce Ichi est-il ici?
Burda kalıyorum!
Rentrez chez vous.
Eğer burda kalırsa, Florrie Pether'in hayatından sorumlu değilim.
Mme Pether risque sa vie si elle reste ici.
Ve burda kalıyorum.
Je resterai.
Sen burda kal.
Reste là.
- Burda kal, daha fazla karışıklığa sebep olma hayatını tehlikeye mi atacaksın?
Laisse tomber! Si tu t'en mêles encore, tu vas risquer ta vie!
Burda kalıp onun yanı başında olabilmem için.
pour m'avoir à elle. Rien qu'à elle, pour toujours.
Sen burda kal! hayır!
C'est moi qui porterai le chapeau.
Sen merak etme,... sadece burda kal.
Ne te préoccupe pas de cela. Tu peux encore habiter ici.
- Ben burda kalıyorum.
Je reste ici. Tu es seul.
Sen burda kal. Hadi bakalım bankacı. Kasa dairesine gidiyoruz.
Emmenez-moi à la chambre forte.
Sen burda kal. Koşup bir şişe alıyorum hemen.
Je vais chercher une bouteille pour fêter votre retour.
Sen bizimle burda kal!
Tieh Cheng-Kang restera ici.
Sizler burda kalın! Peki!
Vous, remettez de l'ordre ici.
yada burda kalıp, İşaret fişeğini ateşliycez ve birinin bize yardım etmesini bekliycez
On tire des fusées en espèrant que quelqu'un les voie.
sen çok istiyorsan burda kal...
Bon. Reste si ça te chante.
Yuhua, sen burda kal
Yuhua, tu restes ici. Partons.
Neden burda kalıp Birleşik Devletleri dolaşmıyorsun?
Tu ferais mieux de te balader ici, en Amérique.
Sen, ihtiyar olanı, burda kalıyorsun.
La vieille, vous restez ici.
Burda kal. Billy'ye eşlik et.
Je vais tenir compagnie à Billy.
Burda kalın.
Ne bougez pas.
Yaşamalısın! Burda kalırsan, kimseyi kurtaramazsın!
Ou personne ne sauvera plus personne.
Siz ikiniz burda kalın.
Vous deux, surveillez ici.
Ya sizleri güvenir ya onu aramaya giderim yada burda kalırım.
Soit je vous fais confiance et je le cherche, soit je reste.
Afedersin ama. Hükümetten birisi birkaç şey hakkında konuşmak istiyor diyelim olur mu? Burda kal hiçbir yere kımıIdama.
Disons qu'un envoyé du gouvernement veut discuter d'une chose ou deux avec vous.
Hayır, burda kal Azra!
Azra, reste ici!
Sen burda kal!
Toi, reste là!
Burda kalın!
Restez ici.
Max burda kalın, ne de olsa, o bir insan.
Max, raméne-la. C'est un ìtre humain!
- Burda kal.
- Reste ici.
Burda mı kalıyorsun?
- Justement.
Eğer bu bizim son gecemiz ise burda seninle kalıp birlikte geçirmek istiyorum... hangi yıldızların çatıyı oluşturduğunu keşfetmek istiyorum.
Si cette nuit doit être la dernière, je veux la passer ici avec vous... et découvrir quel genre de toit les étoiles auraient pu faire.
Çiftçiler Hall'ü kaçırırlarken O bizi burda tutmaya çalışıyor. Olduğun yerde kal.
Nous n'avons en vue que la justice, shérif.
Birliğine geri dönebilirdi ama burda takas için kalıyor.
Il pourrait retourner à son unité mais il préfère trafiquer ici.
Siz burda kalın.
Restez ici.
Wang Jianxin'e geleceğimi söyle Ben burda kalıp onları hallederim!
Je te retrouverai là-bas.
Ne kadardır burda kalıyor? 2 haftadır
- Combien sont-ils?
Burda bir handa kalıyorum... Ne zaman isterseniz gelin, ben hep hazırım!
Quand j'ai de l'argent, je dors à l'hôtel, sinon, dans la rue.
Hayır burda kal!
Reste ici.
ama... burda kal
Reste ici.
Burda kal.
Reste ici.
Burda kalın!
- Restez ici.
Ben burda kalıp onu frenleyeceğim!
Idiot.
Burda kalıp, ustana göz kulak ol!
Reste pour soigner ton maître.
Kal burda ve altına işe, tamam mı?
Vous, vous pissez dans vos frocs, pas moi.
kalacağım 66
kalp 64
kalbin 16
kaldır 299
kalktı 17
kalıyorum 109
kalmadı 44
kalıyor 28
kalk 1843
kaldırın 181
kalp 64
kalbin 16
kaldır 299
kalktı 17
kalıyorum 109
kalmadı 44
kalıyor 28
kalk 1843
kaldırın 181
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalkıyorum 26
kalktım 52
kalıyorsun 17
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalkıyorum 26
kalktım 52
kalıyorsun 17
kalmam 16
kalmak istiyorum 46