Daha fazla duymak istemiyorum tradutor Francês
113 parallel translation
Yok, yok, yok. Daha fazla duymak istemiyorum.
Ne dites plus rien.
- Chick. - Sessiz ol. Aptal sorularını daha fazla duymak istemiyorum.
Silence.Je ne veux plus entendre de questions idiotes.
Lütfen, bunu daha fazla duymak istemiyorum.
- Je t'en prie, je veux plus entendre parler de ça.
Daha fazla duymak istemiyorum.
Ça suffit, Dora! Écoute...
Daha fazla duymak istemiyorum!
Il suffit!
Daha fazla duymak istemiyorum!
Je ne veux plus rien entendre.
- Yeter, daha fazla duymak istemiyorum.
Ça suffit. Je ne veux plus rien entendre.
Yeter artık, daha fazla duymak istemiyorum.
Ça suffit, tais-toi.
Daha fazla duymak istemiyorum.
Je ne veux pas en entendre davantage.
Daha fazla duymak istemiyorum.
Je ne veux pas en entendre plus.
Daha fazla duymak istemiyorum.
Je n'en peux plus.
- Daha fazla duymak istemiyorum.
- Je ne veux pas entendre un mot de plus.
Daha fazla duymak istemiyorum.
Je veux que tu arrêtes.
Ben, Spike Johnson'ı daha fazla duymak istemiyorum.
Je ne veux plus entendre parler de Spike Johnson.
Yazıtlarınızı daha fazla duymak istemiyorum.
Je ne veux plus entendre ces balivernes!
Daha fazla duymak istemiyorum!
Je ne veux plus l'écouter!
Bunu daha fazla duymak istemiyorum. Bu hikâyeyi, vaktiyle, çok fazla anlattın.
Arrête de me bassiner avec cette histoire.
Sizin saçmalıklarınız daha fazla duymak istemiyorum.
Je ne veux plus entendre de bêtises.
Daha fazla duymak istemiyorum.
Assez. Brûle-le.
Daha fazla duymak istemiyorum.
Je ne veux plus rien entendre.
Daha fazla duymak istemiyorum!
- Je ne veux plus rien entendre.
Daha fazla duymak istemiyorum!
J'en ai assez entendu!
- Daha fazla duymak istemiyorum.
- J'en ai assez entendu.
- Bu saçma mazeretleri daha fazla duymak istemiyorum.
- Je ne veux plus d'excuse minable.
Daha fazla duymak istemiyorum.
J " en ai assez entendu.
Senden daha fazla öneri duymak istemiyorum.
- Merci de vos conseils.
Lütfen baba. Geçtiğimiz 10 yıl hakkında daha fazla nahoş söz duymak istemiyorum yoksa gitmek zorunda kalacağım.
Ne dis rien de désobligeant, sinon je m'en vais.
Bu konuda daha fazla bir şey duymak istemiyorum.
Je ne veux plus rien savoir.
Daha fazla uçma lafı duymak istemiyorum.
Ne me parlez plus d'avion.
Daha fazla mazaret duymak istemiyorum.
Je n'admets plus d'excuses!
- Tanrı ve onun sevgisi hakkında daha fazla bir şey duymak istemiyorum...
Assez! Si j'entends encore que Dieu est Amour...
Paraya gelince, artık daha fazla bir şey duymak istemiyorum.
Et à propos du fric, je ne veux plus rien entendre.
Senden daha fazla gereksiz şey duymak istemiyorum.
Et arrête de raconter des conneries.
Bu grev hakkında daha fazla bir şey duymak istemiyorum.
Je ne veux plus entendre parler de grève.
Bunu daha fazla duymak istemiyorum. Beni delirtiyorsunuz!
Avez-vous pu la sonder?
- Daha fazla duymak istemiyorum.
Je peux plus entendre ça
Köpeği getirmek zorundaydın. Kedi hakkında daha fazla şey duymak istemiyorum.
Je ne voulais déjà pas du chien, alors le chat...!
- Bay Berman- - - Daha fazla bir şey duymak istemiyorum.Kes.
- Je ne veux pas t'entendre.
Daha fazla duymak istemiyorum.
Ça suffit, maintenant.
Ama ondan önce ne asiler hakkında ne de saray hakkında. daha fazla rahatsız edici şeyler duymak istemiyorum.
La Cour devrait vous prendre pour modèle. Accompagne-moi, tu leur exposeras ceci toi-même.
Finans, şirket birleşmesi veya para işlemleri hakkında daha fazla şey duymak istemiyorum.
Je ne veux plus entendre parler de finances, de fusions ou de transactions monétaires.
Daha fazla bunu duymak istemiyorum, dostum.
- Tu vas me parler autrement. - Laisse tomber.
Artık daha fazla savaş, hırs, nefretle ilgili bu hikayeyi duymak istemiyorum.
J'en ai assez entendu en fait d'avarice et de haine. Il ne s'agit pas de haine, mais d'amour. De haine?
Yeter. Daha fazla savaş duymak istemiyorum.
Assez de nouvelles de la guerre.
Ve daha fazla saçmalık duymak istemiyorum.
Et pas de baratin sur les envahisseurs.
Hayır, daha fazla duymak istemiyorum. Çekilebilirsin.
Non, tais-toi, je ne veux rien entendre, va-t'en.
Daha fazla mazeret duymak istemiyorum, Reese!
Oh, c'est pas vrai! C'est Dieu. Il nous voit d'en haut!
Francis daha fazla tartışma duymak istemiyorum!
Francis, je ne veux plus rien entendre!
Daha fazla bahane duymak istemiyorum, notları yükselene kadar bütün gece oturacak ve kardeşini çalıştıracaksın.
C'est comme ça et pas autrement. Tu vas l'aider tous les soirs.
Daha fazla "bu benim hatamdı", "Hayır, benim hatamdı" gibi saçmalıklar duymak istemiyorum.
ok, je ne veux pas entendre de conneries telles "cette est de ma faute." "non, ce n'est ma faute."
Kahrolası Koreliler hakkında daha fazla bir şey duymak istemiyorum!
J'en ai marre d'entendre parler... des putains de Coréens!
daha fazla 180
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla konuşma 31
daha fazla dayanamadım 19
daha fazlası değil 36
daha fazlası 45
daha fazla bekleyemeyiz 34
daha fazla yok 20
daha fazla dayanamam 18
daha fazla bekleyemem 49
daha fazla dayanamıyorum 53
daha fazla konuşma 31
daha fazla dayanamadım 19
daha fazla dayanamayacağım 79
daha fazla değil 55
daha fazla yaklaşma 57
duymak istemiyorum 133
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha fazla değil 55
daha fazla yaklaşma 57
duymak istemiyorum 133
daha önce hiç böyle hissetmemiştim 22
daha sonra 654
daha neler 80
daha iyi olur 49
daha iyi 561
daha iyiyim 141
daha iyisini yapabilirsin 39
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha sonra da 30
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi olacak 29
daha iyi misin 168
daha sonra gel 18
daha yeni geldim 61
daha sonra da 30
daha iyisin 19
daha iyi misiniz 18
daha sonra konuşuruz 47
daha az 29
daha iyi olurdu 21
daha sonra görüşürüz 59
daha ne olsun 43
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha yeni 32
daha iyisi 53
daha ne 26
daha erken 68
daha sonra görüşürüz 59
daha ne olsun 43
daha iyi mi 68
daha iyi ya 37
daha sert 154
daha yeni 32
daha iyisi 53
daha ne 26
daha erken 68