English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ D ] / Degişir

Degişir tradutor Francês

3,678 parallel translation
Tersine. Her şey değişir.
Au contraire, cela change tout.
İnsanlar değişir.
Les gens changent.
insanlar değişir.
C'est vrai, ils changent.
Gelenekler değişir.
Les traditions changent.
- Başkan yardımcısına göre değişir.
- Cela dépend du vice-président. - Ah oui?
Patsy'nin seni tercih ettiğini biliyorum ama sıkı çalışırsam fikri değişir demiştim.
Je sais que Patsy te préfère, mais si je travaille dure, elle changera d'avis.
.. sound alabilirsiniz. Ancak davullar stüdyodan stüdyoya değişir.
Mais les batterie changent vraiment de pièce en pièce.
Değişir.
Hum. Ca dépend.
Peki, haklısın, duruma göre değişir.
Eh bien, tu as raison, ça dépend.
Çizgiye göre değişir. İnsan öldürüyor musun?
Ça dépend où est la limite.
- Soruya göre değişir.
À quelle question?
Değişir.
Ça dépend.
Duruma göre değişir.
Ça dépend.
Geçmiş kuyruklu yıldızlardan, volkanlardan kaynayan okyanuslardan dolayı değişir.
A cause des volcans, comètes, l'évaporation des océans.
Eğer bunu yaparsan her şey değişir.
Si tu fais ça, tout change.
İşler değişir.
Tout change.
Tamam, galiba bu bakış açına göre değişir.
Je suppose que ça dépend de ton point de vue.
Bunun anlamı ; kanıtlar değişirse, benim de fikrim değişir.
Ce qui veut dire que je suis prêt à changer d'avis si les preuves changent.
Kime sorduğuna göre değişir.
Ca dépend à qui vous le demandez.
Durumlar değişir.
Les choses changent.
Nasıl kullandığına göre değişir.
- Si tu t'en sers comme il faut.
Kirayı ödeyemezsem iş değişir tabii. O zaman rehin verebilirim ama sen çıkmadan geri almaya çalışırım.
Je la mettrai en gage pour payer le loyer en cas de besoin, mais je la récupérerai.
- Kimin cenazesi olduğuna göre değişir.
- Oh ça dépend pour qui c'est,
Bak, sana neden olduğunu söyleyemem, ama yemin ettikten sonra bazı şeyler değişir.
Ecoute, je ne peux pas te dire pourquoi, mais quelque chose se passe quand tu échanges les voeux.
- Kiminle konuştuğuna göre değişir.
- Tout dépend du point de vue.
Şey kendisiyle eş konumda biriyle evlenirse durum değişir.
Peut-être sauf si elle épouse son égal.
Duruma göre değişir. Farklı öpüşme tarzları vardır. 'Quico'denen, sadece dudakların birbirine dokunduğu tarz vardır mesela.
Bon, la base, c'est le "smack", où seules les lèvres se touchent.
- Değişir.
Ça dépend.
Bu değişir.
Ça dépend.
â ™ ª Kaç tane özel insan değişir?
♪ How many special people change?
Planlar hep değişir, Ve hep sonunda Dairede ben oluyorum, tek başıma.
Les plans changent tout le temps et se terminent toujours par moi t'attendant dans cet appart toute seule.
Tren yolunu açtığımızda durumlar değişir.
Ça changera dès qu'on aura notre voie ferrée.
- İnsanlar değişir.
- Les gens changent.
Doğalarınızın doğasına bağlı olarak değişir bu.
Cela dépend de la nature de vos prières.
Bu nasıl bulduğuna göre değişir.
Ça dépend. Tu l'as eu comment?
- Yasak mı? Niçin kullandığınıza göre değişir.
Tout dépend de ce que tu comptes faire avec.
Dün akşam geldiğim anda bunu hissettim. Ama umarım bu değişir ve bana bir şans daha verirsin.
Je l'ai senti hier soir, quand je suis arrivé, mais j'espère que ça va changer et que tu vas me donner une deuxième chance.
Sen de bunun kötü bir fikir olduğunu düşündün. Bu değişir.
Tu penses aussi que c'est une mauvaise idée.
Bu bana ne kadar güvendiğine göre değişir.
Cela dépend de la confiance que tu as en moi.
Bana bir şey anlatırsanız değişir tabii.
À moins que vous puissiez me dire quelque chose.
Tamam, bakış açına göre değişir.
Je suppose que ça dépend de ton point de vue.
Bu zafer denen şeye nasıl baktığına göre değişir.
Cela dépend de ta définition de "victoire".
Buranın neresi olduğuna göre değişir.
Ça dépend de où est ici?
Değişir, hediye kimden?
Ça dépends. De qui vient le don?
Eğer içerideki dostumuz Sonya'nın ihanet ettiğini sezerse sitedeki hava tahmini değişir. Ben de Sonya'yı emekli ederim.
Si notre ami infiltré sent que Sonya flirte avec la trahison, les previsions meteo du temps change et je retire sonya.
Bu, kimin burada olduğuna göre değişir.
Eh ben, ça dépend de qui est là.
Peki siz kimin dedesi oluyorsunuz? Bu değişir.
De qui êtes-vous le grand-père?
Değişir.
Cela dépend.
Hayat değişir, Mike.
Tu ne me crois pas?
Bak. Hayat değişir.
La vie peut changer.
Orta Çağ Napoli'sinden bir atan olup olmasına göre değişir.
Ça dépend, t'as des ancêtres de Naples médiévale? Non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]