Dostuz tradutor Francês
823 parallel translation
Dostuz.
De bons amis.
Biz dostuz.
Nous sommes copains
Biz dostuz! Dostuz tabi.
- Bien sûr, qu'on est amis.
Dinle beni... Sen ve ben eski dostuz. Ve ben bunun devam etmesini istiyorum.
Eh bien, écoutez, vous savez, nous sommes bons amis, vous et moi, et je souhaite que ça continue.
Biz eski dostuz.
Nous sommes de vieux amis.
Kara bulutlar dağıldı ve yine dostuz.
Le soleil brille à nouveau et nous sommes tous amis.
- Aynı fikirdeyim, General. Tanrım, Buck, hepimiz burada dostuz. Eski dostlar.
Allons, nous sommes tous des amis.
Fred. Biz eski dostuz ve ben çaresizim.
Nous sommes de vieux amis et je suis désespéré.
Bizler dostuz.
Nous sommes vos amis.
Ah, Albay Julyan'ı tanırım. Biz eski dostuz, değil mi?
Nous sommes de vieux amis.
Tabii, biz eski dostuz.
Nous sommes de vieux amis.
Doug ve ben eski dostuz.
Doug et moi sommes aussi amis.
Harry, yıllardır dostuz.
Nous sommes amis depuis des années.
- Biz eski dostuz. Onun için gazetelerden önce sana bilgi vereceğim.
- On remonte à loin, alors je vous dirai les faits.
Çok iyi dostuz.
Très bien.
- Elbette. İyi dostuz.
- Nous sommes bons amis.
Dostuz sanmıştım.
Quelle mouche vous pique?
Eve geldik, eve geldik bazılarımız yok bazılarımız kayıp ama bizler dostuz kanımız toprağa birlikte aktı birgün, birgün tekrar kavuşacağız
Nous rentrons, nous rentrons certains sont partis d'autres se sont perdus mais nous sommes amis notre sang à tous est sur la terre un jour, un jour nous nous reverrons adieu plus tard, à 5h45 du matin, le 7 novembre 1 936,
Sonuçta, yıllardır dostuz ve ben oldukça açık fikirliyimdir.
Cette comédie était inutile. Nous sommes de vieux amis et j'ai l'esprit large.
Biz yine dostuz, değil mi, John?
Alors on est pote, hein, John?
Tabii, Specs, sadece dostuz.
Evidemment, Specs, on est pote.
- Elbette. Eski dostuz biz.
- Bien sûr, c'est un ami!
İkimiz şu an çok iyi dostuz.
Nous sommes amis, maintenant.
- Yapma, eski dostuz.
Nous sommes de vieux amis.
Evet, biz eski dostuz.
On se connaît.
- Bak Wilbur, biz eski dostuz, değil mi?
Écoute, Wilbur, on a toujours été amis, non?
- Evet, eski dostuz.
- On est de vieux amis.
- Eski dostuz.
- On est de vieux amis.
- Bilmiyor musun, onunla dostuz?
- C'est un bon ami á moi.
Hepimiz arkadaşız, dostuz. Mutlu ve büyük bir aile.
Nous formons une grande famille heureuse.
Biz dostuz!
- On est des amis!
Biz dostuz, iyi arkadaşız.
On est bons amis.
Biz dostuz!
- Nous sommes vos amis! - Oui!
- Dışarı çıkın, biz dostuz!
- Sortez, nous sommes vos amis.
- Biz dostuz!
- Nous sommes vos amis!
Hepimiz çok eski dostuz.
On est des vieux amis.
Tabii ki dostuz!
Bien sûr, que nous sommes amis!
İşte şimdi dostuz.
Maintenant nous sommes amis.
Siz oradakiler, bizler dostuz!
Vous, là-haut, nous sommes amis!
Söyledim ya, biz dostuz!
Nous sommes amis, je vous dis!
Biz dostuz!
Hé, nous sommes amis!
- İş için değil. Biz eski dostuz, unutma.
- Retrouvons-nous en vieux amis.
Bak, biliyorum ki sadece dostuz, ama bana yazar mısın?
Pat, nous ne sommes que des amis, mais m'écrirez-vous?
- Dostuz, öyle değil mi?
- Comme on est amis...
Biz dostuz.
Nous sommes des amis.
İyi. Artık hepimiz dostuz. Sevindim.
Maintenant nous sommes tous amis.
Biz hala kardeşiz. Biz dostuz. Birbirimize güvenebiliriz.
Nous sommes toujours frères, nous sommes des amis, nous pouvons nous faire confiance.
- İkimiz dostuz.
- Tu es avec tes potes.
Sutekichi ve ben eski dostuz. Sen bundan uzak dur.
Sutekichi et moi, nous sommes de vieux amis.
- Şimdi dostuz.
On est copains.
Biz dostuz.
Nous sommes amis.