Dua edelim tradutor Francês
812 parallel translation
Önemsiz olması için Tanrı'ya dua edelim! "
Prions Dieu pour que cela ne veuille rien dire!
Dua edelim de, Griffin bu ilacı kendi üzerinde kullanmamış olsun.
J'espère seulement que Griffin n'a pas touché à ce redoutable produit.
Dua edelim de kurşun delikleri ve kanla dolmasın.
Espérons qu'il ne sera pas couvert d'impacts de balles et de sang.
Dua edelim.
Prions.
Şimdi, ölü için dua edelim.
Que la paix de l'Eglise soit sur celui qui repose ici.
Laura Belle, bence biraz daha dua edelim.
Laura Belle, ne croyez-vous pas... que nous devons une petite prière... à ces pauvres vauriens de cow-boys?
Diz çökelim Franz. Ve sana güç vermesi için Tanrı'ya birlikte dua edelim.
À genoux Franz, on va prier pour qu'Il te donne la force.
Dua edelim de bu akşam bu kadarla kalsın. Özür dilerim Rahibe.
J'espère en avoir terminé, pour ce soir.
Şimdi Almanlar bize izin veriyorken dua edelim.
Si les fritz le permettent, prions.
Sisin kalkması için dua edelim.
Que le brouillard se lève enfin...
İngiltere'yi koruması ve zor zamanları atlatmasına... yardım etmesi için Tanrı'ya dua edelim.
Demandons au Tout-puissant, de bénir l'armée d'Angleterre et de la soutenir à l'heure de l'épreuve.
Dua edelim.
Prions.
Dua edelim de rüzgar yön değiştirmesin. - Bütün tahılımız burada- -
Pourvu que le vent ne se lève pas!
Doğru yol için dua edelim.
La prière nous éclairera.
Hep beraber dua edelim.
Priez tous avec moi.
Şimdi diz çöküp dua edelim.
Agenouillez-vous et priez.
Tanrıya dua edelim de buna gerek kalmasın.
Que Dieu nous épargne!
Şimdi baylar, Tanrı'ya gazamız mübarek olsun diye dua edelim.
Prions Dieu, dans Sa grande bonté, de nous accorder cette bataille.
Sadece dua edelim.
Contentons-nous de prier.
Hadi dua edelim.
Prions.
Kardeşim, hadi dua edelim.
Mon frère, prions.
Küçük çocuğun çok çabuk doğması için dua edelim ya da çok geç.
Prions pour que l'enfant soit né trop tôt. Ou trop tard.
Dua edelim de Yüzbaşı Harding bunu fark etmesin.
Espérons que le capitaine Harding n'en saura rien.
Şimdi dua edelim.
Prions.
Bunun için dua edelim.
Souhaitons-le.
Şimdi dua edelim.
Et maintenant, prions.
Eğlenmeden önce hep birlikte sessizce dua edelim.
Pour rectifier mon tir, si nécessaire.
O zaman daha çok dua edelim Peder.
J'essaierai de faire mieux.
Onu bize ver ki biz de sana dua edelim. Böylece buraya yerleşebilir ve günlük rızkımızı kazanabiliriz. Zira büyük bir açlık içerisindeyiz.
Subis-le pour nous, afin que nous cultivions les terres, car nous avons faim.
Şimdi hep birlikte dua edelim, efendimiz İsa'nın öğrettiği gibi.
Prions comme Notre Seigneur Jésus nous l'a enseigné.
Dua edelim Sana şükranlarımızı sunuyoruz, herşeye gücü yeten babamız...
Notre père céleste, nous t'offrons ici nos âmes et nos corps.
Aziz kardeşimize dua edelim, Her şeye kadir olan ve... kilisesinin selametini sağlayan tanrının... iyilikleri ve ihsanı, bu piskopos seçiminin üzerine olsun. Varlığının bereketi adına...
Prions très cher Frère, laissons la bonté de Dieu Tout Puissant pourvoir au bien-être de son Eglise, qu'elle accorde à cette élection épiscopale, abondance de grâce par le Christ notre Seigneur,
Bu kıza dedim ki, "Hadi diz çöküp birlikte dua edelim."
J'ai dit à cette fille : "Agenouillons-nous, et prions."
Nasıl hissediyorum bilmiyorsun. Haydi sen ve ben kiliseye gidip dua edelim. Gel.
Viens avec moi.
Simon'u yanlız bırakmayalım ve dua edelim.
Nous devons garder Simon entreprise, et prier.
"Hadi ellerimizi açıp dua edelim..."
"Nous allons étirer notre ascétisme comme une flèche..."
Dua edelim kardeşlerim, hadi onun için dua edelim.
Prions, frères, prions pour lui.
İsa'nın adıyla huzur içinde dua edelim!
Au nom du Christ Laissez-le simplement prier en paix!
Diz çöküp... hep birlikte Tanrıya dua edelim.
Agenouillez-vous, prions le Seigneur ensemble.
Dua edelim.
Croisons les doigts.
Dua edelim de başının dönmesi sona erince... tekrar doğru yolu bulasın.
Nous devons prier pour que vous recouvriez vos esprits, et reconnaissiez ce qui est juste.
Şimdi dua edelim de, Fantomas şatoda olsun.
Maintenant ils sont tous à la merci e Fantômas au château...
Dua edelim!
Prions!
İzin ver Rabbimize dua edelim.
Prions le Seigneur.
Dua edelim de, Gaga geri gelsin. Evet, gelse iyi olur.
Et s'il revient pas?
Şimdi dua edelim.
Maintenant, prions.
Seyredelim ve dua edelim.
Prions!
Dua edelim de olay çıkarmasın!
Pas de grabuge, hein?
Haydi dua edelim.
Ç'est beau, l'huile!
Dua edelim.
pour vivre et mourir loin d'ici, dans un but similaire.
Dua edelim.
Je vais faire un vœu.