English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ D ] / Durma

Durma tradutor Francês

5,989 parallel translation
Hadi durma, son itirafınmış gibi düşün.
Vas-y. Considère ça comme ta dernière confession.
Eğer bizden haber alamazsan, hemen kaç ve sakın durma.
Si tu n'as plus de nouvelles, alors cours sans t'arrêter.
Yaklaşmaya bile çalışmadan uzak olduğumu söyleyip durma.
Tu n'es même jamais venue, alors ne dis pas que je suis trop loin,
- Kocaman deyip durma. Ne zaman bir şeyin kocaman olduğunu düşünsem hep fos çıkıyor.
Quand on pense que ça sera énorme, en fait on a juste les boules.
- İntikamımı alacağım ama. - Hiç durma.
- Je te revaudrais ça
İtip durma yoksa koparacağım dilini!
Arrête de pousser, ou je t'arrache la langue!
Sakın burada durma.
T'arrête pas.
Durma, öldür bizi. O zaman para kazanmak için kim dövüşecek.
Vas-y, tues nous.
Soğukta durma içeri gir.
Entrez, il fait froid.
- İçeri gir. Soğukta durma içeri gel.
- Entrez, il fait bon chaud ici.
Orda öyle durma. Geçemiyoruz.
Tu bouches le passage!
Dokunup durma!
Arrête de le tripoter!
Eğer birkaç tane kargocu çocuğu araştırmak istiyorsan durma.
Si tu veux enquêter sur deux ou trois livreurs, vas-y.
El bombası atıp durma be!
Cesse de lancer des maudites grenades!
Kes sesini be karı. Debelenip durma.
Ferme ta gueule et ne bouge pas.
Durma sür hadi.
Vas-y conduis.
- Dönme sakın! Durma! Hadi!
- Ne freine pas, fonce!
- Durma işi bitir.
Vas-y. - Finis le travail.
Asla durma, benim sloganım bu.
Il ne faut pas s'arrêter.
Hadi, durma.
Allons!
Hadi durma! Git buradan!
Va-t'en!
- Durma. Hemen ileride.
Continue, c'est par là.
Sakın durma!
Vite!
Yani ekstra işler bile durma noktasında.
Même la figuration se fait rare.
Ve lütfen dayak yemiş köpek gibi durma öyle.
Prends pas ton air de chien battu.
Savaş durma noktasına gelmiştir.
La guerre est arrivée à un cessez le feu.
# Şimdi dik durma zamanı #
Va falloir te battre jusqu'au bout
- Yıkıcı hamle deyip durma.
- Les parents d'Annie.
Beni otobüsün altına mı atacaksın? Durma yap!
Tu détournes l'attention sur moi?
Bağırıp durma, yoksa ağzını yüzünü dağıtırım senin!
- Ferme-la! Arrête de crier! Je vais t'égorger!
Dua et bebeğim, dua et. Hadi, durma.
Prêche la bonne parole.
Asla durma.
Ne t'arrête sous aucun prétexte.
Unutma, konuş ve sakın durma.
Et surtout, ne t'arrête pas de parler.
Hiç durma, git konuş.
Vas-y.
Durma.
Ne t'arrête pas!
Durma. Yürümeye devam et.
On avance.
Unutma, güzelim çerçevenin kenarına çok yakın durma.
Souvenez-vous, ma chérie... veillez à ne pas vous mettre hors champ.
Hadi durma!
Tirez-moi dessus!
Orada dikilip durma!
- Magnez-vous, putain! Ça va!
- Durma ara hadi.
- On vous a pas kidnappé.
Durma, durma.
T'arrête pas!
Durma! Biraz daha dayan n'olur!
Tiens bon!
- O kadar şaşkın durma, otur hadi.
N'aie pas l'air si surpris. Assieds-toi.
Orada durma, içeri gel.
Ne restez pas là. Entrez.
Hadi ama, annene bağırıp durma.
Allez, arrête de tirer ta mère.
Durma sakın.
Arrête pas!
- Boş boş durma da, tak fişini geri!
Ne reste pas comme ça! Rebranche-le bon sang!
Tamam güzel, durma iç hadi.
D'accord, fume.
Bunu başaracaksın. Sakın durma.
Tu peux le faire, t'arrête pas!
Hoşuma giden şeyler yapıp durma.
Tu le traites tellement mieux.
- Durma.
- Vas-y.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]