Elbette hayır tradutor Francês
2,039 parallel translation
Elbette hayır.
Non. Ils m'adoraient.
- Tamam, şimdi sen. - Elbette hayır.
C'est ton tour.
Hayır, elbette hayır. Şükran Günü'nde mağazada kalıp buraya göz kulak olacaksınız.
Pas du tout, je veux juste vous demander de rester de garde au magasin pour Thanksgiving.
Elbette hayır.
- Bien sûr que non.
Elbette hayır.
Bien sûr que non.
Elbette hayır.
Bien sur que non.
Mary, elbette hayır.
Mary, bien sûr que non.
- Elbette hayır.
- Non, bien sûr.
Elbette hayır.
Pas question.
Elbette hayır. Saçmalama.
Bien sûr que non, ne soyez pas ridicule.
- Elbette hayır.
- Bien sûr que non.
Elbette hayır.
Certainement pas
Hayır, elbette hayır.
Non, bien sur que non.
- İnandığını mı söylüyorsun? - Elbette hayır.
Tu vas me dire que tu crois ce qu'il raconte sur moi?
Hayır, elbette geleceğim.
- Je viens.
- Hayır elbette.
- Ho, Non, non, bien sûr que non.
- Hayır, elbette hayır.
Bien sûr que non.
- Hayır elbette demedin...
- Non, bien sûr, tu n'as pas...
Hayır, elbette değil, ama senin zekanı köreltebilir, kişiliğini değiştirebilir?
C'est une sorte de lobotomie ou quoi? Certainement pas, mais est-ce que ça peut émousser ton intelligence, ou affecter ta personnalité?
Hayır, elbette değil.
Non, ce n'est pas vrai.
- Elbette, hayır.
Non.
Hayır, hayır. Elbette değil.
Bien sûr que non.
Hayır, hayır, elbette söylemedin.
Non, bien sûr.
Yo, yo, elbette ki hayır.
- Non, bien sûr que non.
Elbette ki hayır. Bunun için önce kulübeye girmem gerekiyor.
- D'où mon effraction.
- Sorun olur mu? - Hayır, elbette olmaz.
Tu seras fidèle?
Hayır Bobby. Elbette değil.
Non, Bobby, bien sûr que non.
Elbette hayır!
- Non!
Hayır, elbette hayır.
Non. Bien sûr.
Hayır, elbette değilsin.
Je ne suis pas un vétéran.
Hayır, elbette yok.
Bien sûr. Je vous en prie.
Elbette, ama desteğinize de hayır demem.
- Oui. - Mais votre soutien m'intéresse.
Elbette hayır, ölmüyorum.
Et non, je ne vais pas mourir.
Hayır, elbette istemiyorum.
Non, bien sûr que non.
Elbette hayır.
Non.
Senin umurunda mı? Hayır, elbette umurumda.
Non, je m'en fous pas.
- Elbette hayır.
- Non.
- Elbette Vince. - Hayır, öyle olmayacak.
- Vince, évidemment.
Hayır, elbette vermeyeceksin.
Non, bien sûr que non.
Elbette, hayır, git, insanları kesip aç.
- Oui. - Vas-y.
Elbette hayır.
Bien sûr que non!
Elbette, onun ilk otobüsün üstünden atladıktan sonra durduğunu mu sanıyorsun? Hayır, hayır.
Et tu crois qu'il s'est arrêté après avoir compté jusqu'à l'infini?
Hayır! Elbette sen farklısın!
Mais si, tu es différent.
- Hayır, elbette değilsiniz. Çünkü hain ilan edilmekten çok daha kötü şeyler var. Değil mi, Felix?
- Non, bien sûr, parce qu'il y a des choses bien pires qu'un traître, pas vrai?
- Elbette hayır.
- Pas du tout.
Hayır. Elbette ki, istiyorum.
Bien sûr que si.
Hayır, bebeğim. Elbette.
Non, chéri, bien sûr.
Hayır, elbette değil.
Non, bien sér, ce n'est pas un test.
Hayır, yani elbette öyleyim, Rachel.
Non, bien sûr... bien sûr, je le ferai, Rachel.
Hayır, elbette farklısın!
Mais si, tu es différent.
Hayır, elbette vermeyeceğim.
Non! Bien sûr que non.
hayır 154433
hayir 1030
hayïr 50
hayırlı sabahlar 20
hayırlı olsun 23
hayırdır 75
hayır canım 120
hayır bilmiyorum 44
hayır olmaz 106
hayır teşekkür ederim 82
hayir 1030
hayïr 50
hayırlı sabahlar 20
hayırlı olsun 23
hayırdır 75
hayır canım 120
hayır bilmiyorum 44
hayır olmaz 106
hayır teşekkür ederim 82
hayır teşekkürler 294
hayır değilim 105
hayır yok 169
hayır efendim 1474
hayır olamaz 49
hayır tatlım 161
hayır değil 288
hayır sağol 79
hayır mı 930
hayır hayır 470
hayır değilim 105
hayır yok 169
hayır efendim 1474
hayır olamaz 49
hayır tatlım 161
hayır değil 288
hayır sağol 79
hayır mı 930
hayır hayır 470
hayır değilsin 44
hayır dedim 177
hayır doktor 63
hayır sağ ol 45
hayır bayım 130
hayır baba 155
hayır anne 143
hayır bayan 105
hayır hayatım 67
hayır hanımefendi 70
hayır dedim 177
hayır doktor 63
hayır sağ ol 45
hayır bayım 130
hayır baba 155
hayır anne 143
hayır bayan 105
hayır hayatım 67
hayır hanımefendi 70