English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ E ] / Elbette hayır

Elbette hayır tradutor Francês

2,039 parallel translation
Elbette hayır.
Non. Ils m'adoraient.
- Tamam, şimdi sen. - Elbette hayır.
C'est ton tour.
Hayır, elbette hayır. Şükran Günü'nde mağazada kalıp buraya göz kulak olacaksınız.
Pas du tout, je veux juste vous demander de rester de garde au magasin pour Thanksgiving.
Elbette hayır.
- Bien sûr que non.
Elbette hayır.
Bien sûr que non.
Elbette hayır.
Bien sur que non.
Mary, elbette hayır.
Mary, bien sûr que non.
- Elbette hayır.
- Non, bien sûr.
Elbette hayır.
Pas question.
Elbette hayır. Saçmalama.
Bien sûr que non, ne soyez pas ridicule.
- Elbette hayır.
- Bien sûr que non.
Elbette hayır.
Certainement pas
Hayır, elbette hayır.
Non, bien sur que non.
- İnandığını mı söylüyorsun? - Elbette hayır.
Tu vas me dire que tu crois ce qu'il raconte sur moi?
Hayır, elbette geleceğim.
- Je viens.
- Hayır elbette.
- Ho, Non, non, bien sûr que non.
- Hayır, elbette hayır.
Bien sûr que non.
- Hayır elbette demedin...
- Non, bien sûr, tu n'as pas...
Hayır, elbette değil, ama senin zekanı köreltebilir, kişiliğini değiştirebilir?
C'est une sorte de lobotomie ou quoi? Certainement pas, mais est-ce que ça peut émousser ton intelligence, ou affecter ta personnalité?
Hayır, elbette değil.
Non, ce n'est pas vrai.
- Elbette, hayır.
Non.
Hayır, hayır. Elbette değil.
Bien sûr que non.
Hayır, hayır, elbette söylemedin.
Non, bien sûr.
Yo, yo, elbette ki hayır.
- Non, bien sûr que non.
Elbette ki hayır. Bunun için önce kulübeye girmem gerekiyor.
- D'où mon effraction.
- Sorun olur mu? - Hayır, elbette olmaz.
Tu seras fidèle?
Hayır Bobby. Elbette değil.
Non, Bobby, bien sûr que non.
Elbette hayır!
- Non!
Hayır, elbette hayır.
Non. Bien sûr.
Hayır, elbette değilsin.
Je ne suis pas un vétéran.
Hayır, elbette yok.
Bien sûr. Je vous en prie.
Elbette, ama desteğinize de hayır demem.
- Oui. - Mais votre soutien m'intéresse.
Elbette hayır, ölmüyorum.
Et non, je ne vais pas mourir.
Hayır, elbette istemiyorum.
Non, bien sûr que non.
Elbette hayır.
Non.
Senin umurunda mı? Hayır, elbette umurumda.
Non, je m'en fous pas.
- Elbette hayır.
- Non.
- Elbette Vince. - Hayır, öyle olmayacak.
- Vince, évidemment.
Hayır, elbette vermeyeceksin.
Non, bien sûr que non.
Elbette, hayır, git, insanları kesip aç.
- Oui. - Vas-y.
Elbette hayır.
Bien sûr que non!
Elbette, onun ilk otobüsün üstünden atladıktan sonra durduğunu mu sanıyorsun? Hayır, hayır.
Et tu crois qu'il s'est arrêté après avoir compté jusqu'à l'infini?
Hayır! Elbette sen farklısın!
Mais si, tu es différent.
- Hayır, elbette değilsiniz. Çünkü hain ilan edilmekten çok daha kötü şeyler var. Değil mi, Felix?
- Non, bien sûr, parce qu'il y a des choses bien pires qu'un traître, pas vrai?
- Elbette hayır.
- Pas du tout.
Hayır. Elbette ki, istiyorum.
Bien sûr que si.
Hayır, bebeğim. Elbette.
Non, chéri, bien sûr.
Hayır, elbette değil.
Non, bien sér, ce n'est pas un test.
Hayır, yani elbette öyleyim, Rachel.
Non, bien sûr... bien sûr, je le ferai, Rachel.
Hayır, elbette farklısın!
Mais si, tu es différent.
Hayır, elbette vermeyeceğim.
Non! Bien sûr que non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]