English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ H ] / Hareket etmeyin

Hareket etmeyin tradutor Francês

292 parallel translation
Sizden bir şey duymadıkça, hiç hareket etmeyin, tamam mı?
Ne fais rien avant de me le dire, tu veux?
138-A, hareket etmeyin.
137-A, pas de marque.
- Bizi görene kadar hareket etmeyin.
- Attendez qu'il nous voie.
Hareket etmeyin.
Ne bougeons plus.
Hareket etmeyin!
Ne bougeons plus!
Mükemmel! Hareket etmeyin!
Parfait, ne bougeons plus!
Fazla hareket etmeyin.
Restez tranquille.
Hareket etmeyin.
Ne bougez pas votre tête.
Müşterilerime bir öğüdüm olmuştur. Gördüklerinizi değerlendirirken duygularınızla hareket etmeyin.
Voyez-vous, je recommande souvent à mes clientes de considérer ça avec un certain recul :
Şimdi, hareket etmeyin. Evet, bu iyi.
Là, c'est parfait.
Hareket etmeyin!
Restez où vous êtes! Les mains en l'air!
- Hareket etmeyin dedim!
- Ne bougez pas, j'ai dit! - Il n'a pas l'air de plaisanter.
Hiç hareket etmeyin.
Ne bougez plus d'un cil.
- Fark edilene kadar hareket etmeyin.
- Restez immobiles! - D'accord!
Hareket etmeyin!
Ne bougez plus!
Ve uzun konuşmam boyunca hiç hareket etmeyin, lütfen.
Et ne bougez pas pendant mon long monologue, je vous prie.
Seni de yanımda götüreceğim! Hareket etmeyin!
Je vous enlève!
Hareket etmeyin.
Surtout ne bougez pas.
Sakin olun. Hareket etmeyin.
Du calme, ne bougez pas.
Hareket etmeyin. Düğmeyi takip edin!
Le petit oiseau va sortir!
Bay Limbani, benim adım Faulkner. Hareket etmeyin.
M. Limbani, je m'appelle Faulkner.
Hareket etmeyin.
Ne bougez pas.
Aman Tanrım, hareket etmeyin.
Ne bougez pas, pour l'amour de Dieu.
Hareket etmeyin!
Ne bougez pas!
Hareket etmeyin.
Arrêtez-vous.
Emredilene kadar hareket etmeyin.
Ne bouger pas sans en recevoir l'ordre.
Hareket etmeyin.
Ne partez pas.
Bir kası hareket etmeyin.
Ne bouge pas.
Başkan, hareket etmeyin.
Monsieur le maire, ne bougez pas!
Düşünmeden hareket etmeyin.
- Réfléchissez avant d'agir.
Tetikte olun ve hareket etmeyin. İngilizler her an inebilir.
Les anglais peuvent débarquer d'un moment à l'autre.
onlar yapmalı hareket etmeyin!
Du calme. La Chine n'est pas à vous... Arrêtez.
Hareket etmeyin.
Ne bougez pas!
- Hareket etmeyin, lütfen.
Ne bougez pas, s'il vous plaît.
Prenses, lütfen hareket etmeyin.
Princesse, tenez-vous tranquille. Je dois encore mettre ceci.
Hareket etmeyin yoksa sizi vururum!
Ne bougez pas ou je vous descends!
- Hareket etmeyin.
- Du calme.
- Zeyna'dan sinyali alana kadar hareket etmeyin. - Pekala.
Attendez le signal de Xena pour bouger.
- Hareket etmeyin.
- Pas un geste.
Hareket etmeyin.
Bougez pas.
Hareket etmeyin, yoksa size ateş- -
Ne bougez pas ou nous ouvrons le feu!
Cinisi sakinleri! Şu keçiler gibi hareket etmeyin. Genel eğilimlerin zıddını yapın!
Citoyens de Cinisi, ne faites pas comme ces chèvres, allez à contre-courant!
- O kadar çok hareket etmeyin.
- Ne bougez pas tant.
İkiniz de, hareket etmeyin.
Arrêtez de bouger.
Hareket etmeyin, hemen geliyorum.
Ne bougez pas, je reviens.
Rozet takan biri size söylemeden hareket etmeyin.
Ne bougez pas à moins qu'une personne portant un badge ne vous le dise.
Hareket etmeyin.
Gaffe, hein!
- Bensiz hareket etmeyin.
Ne fais rien sans moi.
Hareket etmeyin Bayan Chamberlain.
Restez calme...
Israr etmeyin. Evinize gidin, bu en iyi hareket olur.
Croyez-moi, n'insistez pas, rentrez chez vous, c'est le mieux.
Beni duyuyorsanız hareket etmeyin, olduğunuz yerde kalın ve bana durumunuzu söyleyin.
Restez où vous êtes et dites-moi si ça va.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]