Hemşireler tradutor Francês
652 parallel translation
Bütün hemşireler böyle.
Comme toutes les infirmières
Doğal olarak da, güvenebileceğimiz sağduyulu hemşireler isteriz.
Nous voulons que les infirmières fassent preuve de la méme discrétion
Doktor ve hemşireler, beni almaya gelmişler.
Le docteur et les infirmières viennent me chercher.
Bütün çocuklar, Bayan Trask, hemşireler ve doktorlar.
Les camarades à l'école, Mlle Trask, les infirmières, les docteurs.
Hemşireler karanlıktan korkmaz herhalde.
Les infirmières ont peur du noir?
Doktorlar ve hemşireler pek çok şey yapabilir, Alma.
Les docteurs font leur possible, Alma.
Hiçbir şey hissetmeyeceksin ama gergin hissedersen, kıpırdar ya da zıplarsan hemşireler seni tutacak.
Tu ne vas rien ressentir. Mais tu pourrais sursauter, alors l'infirmière va te tenir.
- Hemşireler bunlara çok dayanıklı olurlar.
Ça finira bien un jour. Nos infirmières s'en sortent très bien.
Hemşireler için değişiklik olur. Morallerini düzeltir.
Cette diversion fera du bien à nos infirmières.
- Niye hemşireler bir şey yapmıyor?
Qu'attendent-ils?
O gece, hemşireler evinin önünde, sonra yine iskelede bir an için neden ayrıldığımızı unutmuştum ama hatırlattın, meselenin ne olduğunu bir anda anladım.
Cela commence dans un jardin. Cela finira encore sur un quai. Pourquoi nous sommes-nous séparés?
Her saat başı hemşireler kontrole gelecek.
Des infirmières à plein temps.
Hemşireler de öyle.
Les infirmières aussi.
Kokuşmuş mahkumlara iyi kalpli hemşireler.
Pour s'occuper de pauvres prisonniers dégoûtants.
Hemşireler pazar günü çalışır mı?
Les infirmières ont congé le dimanche?
Beyler, hemşireler gelmiş!
Allons les saluer!
Hemşireler çok güzeldi!
Elles étaient jolies ä regarder...
Hemşireler daima panik halindedirler!
Les infirmières sont toujours pressées!
Hemşireler eline su dökemez.
Mieux qu'une nurse.
Hemşireler ve görevliler ben seslenmedikçe gelmezler.
Les infirmières ne viennent que si je hurle
Hemşireler birkaç dakika içinde gelirler.
Les infirmières vont bientôt s'agiter.
Tüm hemşireler kabinlerine gitsinler ve ve iç çamaşırlarını çıkarsınlar.
C'est le commandant qui parle. Que chaque infirmière enlève... ses sous-vêtements!
Oturmuş bana bakan hemşireler vardı.
Des infirmières me dévisageaient.
Hemşireler ne zamandan beri görev başında siyah gözlük takıyor?
Des lunettes de soleil dans un hôpital?
Alkol yok, tentürdiyot yok amatör hemşireler.
Pas d'iode, des infirmières d'occasion! C'est l'âge des ténèbres.
Bazen de hemşireler ve refakatçiler.
Les gens de l'hôpital, parfois.
- Amiraller hemşireler için ne hisseder?
- Est-ce que je plais à l'amiral?
Battersea General'de erkek hemşireler için iş imkanı...
Infirmiers à Battersea General.
Hemşireler işlerinize dönün.
Retournez à vos tâches.
Rahibe Ana... belki de hemşireler...
Peut-être... les Soeurs?
Hemşireler, orada boş boş durmayın. Bu iyi Katoliğin yardımımıza ihtiyacı var.
Mes soeurs, ce bon catholique a besoin de notre aide.
Televizyonda seyrettiğimiz bütün o güzel hemşireler nereye kaybolmuş?
Oû sont les superbes infirmières qu'on voit à la télé?
Hemşireler.
Des infirmières
Mezun olduğum hastanede sadece işleri için yaşamış yaşlı hemşireler için yapılmış bir ev var.
À l'hôpital, il y a une maison de retraite réservée aux infirmières, celles qui n'ont toujours vécu que pour leur travail.
Cankurtaranlar mayo giyer. Hemşireler de beyaz elbise.
Les sauveteurs sont en maillot et les infirmières en blanc.
Hemşireler ve antrenörler dinlenme alanlarında bekleyecek.
S'il y a des questions, levez-vous et posez-les.
Hemşireler ve işletmenin doktoru, hazır mısınız?
Oui, en effet. Infirmières et médecin, êtes-vous prêts?
Hemşireler ne yapıyor?
Et les infirmières?
Hemşireler üzerine düşüncelerimi bilmek istiyorsun.
Vous voulez savoir ce que j'en pense? Je vais vous le dire.
Dikkatimi çekti, size hem hemşireler hem de erler "Şahin" diyor.
J'ai aussi constaté que les infirmières vous appellent "Œil-de-lynx".
Etrafa bir göz at, hemşireler neye benziyormuş bir bak.
Jetez un œil sur les infirmières.
Doktorlar, hemşireler, hatta dişçilerden oluşan bir ekip var.
Nous avons des docteurs, des infirmières, même des dentistes.
Sizin hemşireler mutlaka bir şey yapmıştır.
Vos demoiselles ont dû faire autre chose.
Ve bütün hastalar, doktorlar, hemşireler, hasta bakıcılar hizmetliler, yemekhanedekiler, sakatlar, yaşlılar ve sen en önlerindeydin. İntihar naraları arasında kendinizi dev dalgalara bırakıyordunuz.
et que tous, patients, médecins, infirmières, aides-soignants, tout le personnel de cuisine, les vieux, les boiteux et toi au milieu, vous précipitiez dans la mer en une masse suicidaire, hideuse et hurlante.
Oyun kurucular yere düşer... hemşireler hamile kalır, Edsel piyasaya sürülür.
Les arrières se font plaquer au sol, les infirmières se font plaquer, on roule en Lada.
Hemşireler biliyor. Biriyle konuştum.
J'ai parlé avec une infirmière.
Gelin hemşireler.
Venez, infirmières.
Güzel hemsireler? Gel yavrum, gel.
Et de belles infirmières?
Hayïr, erkek hemsireler.
Non, ce sont des hommes.
Ambulans ve hemşireler istiyoruz.
Demande ambulance et infirmières.
Adada hemşireler var!
Des infirmières!