English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ I ] / Istifa ettim

Istifa ettim tradutor Francês

329 parallel translation
Ordudan ayrıldım, görevimden istifa ettim.
J'ai quitté l'armée, renoncé à mon grade.
Görevimden istifa ettim.
J'ai démissionné de ma commission.
Oradan 6 ay önce istifa ettim.
Non, j'ai donné ma démission il y a six mois.
Hayır, geçen hafta istifa ettim.
J'ai démissionné la semaine dernière.
Az önce istifa ettim.
Je viens de démissionner.
Yalnız Kalpler Kulübünden istifa ettim.
J'ai démissionné du Club des Cœurs Solitaires.
Şey, aslında, işimden istifa ettim.
Eh bien... j'ai quitté mon travail.
- Hayır, kardeşim. Dün istifa ettim.
- Non, mon frère, j'ai démissionné.
1940'da üye oldum, 1950'de üyelikten istifa ettim.
Oui. J'ai adhéré au Parti en 1940 et l'ai quitté en 1950.
Bu yüzden istifa ettim.
C'est pour cela que je démissionne.
Bugün hastaneden istifa ettim, burada her şey Margaret'i hatırlatıyor... her şey!
Aujourd'hui, j'ai présenté ma démission à la clinique, tout ici me rappelle Margaret... Tout.
Bugün görevimden istifa ettim.
J'ai démissionné de mon poste aujourd'hui.
- Şubeden istifa ettim.
- J'ai démissionné du service.
- Hayır, ben istifa ettim.
- Non, j'ai démissionné.
İmparatoriçe Elisabeth'e de bir nüshasını gönderdim ve sonra istifa ettim.
J'en ai envoyé copie à l'Impératrice Elisabeth, et j'ai donné ma démission.
Ben istifa ettim.
J'ai démissionné.
- Hayır, istifa ettim.
Non, j'ai laissé tomber.
İşimden istifa ettim!
J'ai démissionné.
Ama ben istifa ettim.
Mais je démissionne.
# Sekreterlikten hemen istifa ettim.
Du jour au lendemain, j'ai laisse tomber mon travail de secrétaire.
Prosedür hakkında bildiğim her şeyle alay ederdi, onun için istifa ettim.
Il bafouait tous les principes de la police, donc j'ai démissionné.
Bu yüzden istifa ettim.
C'est pourquoi je suis parti.
Ertesi gün istifa ettim.
J'ai démissionné le lendemain.
Ben iki yıl önce istifa ettim.
J'ai démissionné il y a deux ans.
Kwong Amca, ben istifa ettim.
Je t'ai envoyé ma lettre de démission.
Yıldızfilosundan istifa ettim.
- J'ai démissionné de Starfleet.
Frank gerçekten istifa ettim.
Frank, je démissionne.
Bugün, ziyaretimizden bir gün sonra, işimden istifa ettim.
Aujourd'hui, un jour après être rentré de chez vous, j'ai donné ma démission au bureau.
- İşimden istifa ettim.
J'ai lâché mon boulot.
Eminim kovulduğumu düşünüyorsun, ama kovulmadım. istifa ettim.
Tu crois qu'on m'a viré, mais non, j'ai démissionné.
İşimden de istifa ettim.
J'ai démissionné.
Ben bir şirket avukatıydım. Ama senin gibi psikopatları savunabilmek için şirketten istifa ettim.
J'étais avocat d'entreprise, mais j'ai tout quitté... pour défendre des psychopathes comme vous.
Görevimden istifa ettim.
J'ai démissionné.
İstifa ettim.
- Viré? Je suis parti.
İstifa ettim.
J'ai démissionné.
- İstifa ettim.
J'ai abandonné.
- Eskiden öyleydim. İstifa ettim.
J'ai lâché.
İstifa ettim. Kesin.
J'ai démissionné.
İstifa ettim.
Je suis parti.
İstifa ettim, o kadar.
J'ai simplement démissionné.
İstifa ettim.
J'ai démissionné!
İstifa ettim. Ben de.
Moi aussi.
Ben mi? İstifa ettim ben.
- Mais j'ai démissionné.
Bitti. İstifa ettim. Bıraktım.
J'ai tout laissé tomber.
İstifa ettim, unuttun mu?
- J'ai démissionné.
- İstifa ettim Frank.
Je démissionne. Oui.
İstifa ettim.
Je viens de démissionner.
İstifa ettim.
J'ai claqué la porte!
İstifa ettim. İstifa mı?
Tu démissionnes?
- İstifa ettim.
- J'ai démissionné.
- İstifa ettim.
J'ai démissionné.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]