English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ J ] / Jarre

Jarre tradutor Francês

111 parallel translation
- Bir kavanoz elbette.
- Une jarre. Une jarre?
O testiyi tekrar kaldır.
Levez cette jarre à nouveau.
- Testi gitmiş. - Yere bakalım.
La jarre a disparu!
Plastiğe sarılmış, bantlanmış, seramik kaplara konulmuş.
Scellée, enveloppée dans du plastique et cachée dans une jarre.
Sırtında koca bir küfe içkiyle zenci bir çocuk bizi takip ediyor olurdu.
Un petit garçon de couleur courait derrière nous en portant une grosse jarre d'alcool dans son dos.
İkinci adam ise Henri Jarre.
Je ne crois pas à une organisation.
- Evet, Henri Jarre.
Tout ce que je sais c'est qu'il est important et puissant.
- Jacques, Jarre'yle konuştuğunda...
Je n'ai pas peur, c'est une question de protocole.
Hükümetten bir adamla görüşmeye gitmişti, adı Jarre. Ruslar için çalışan bir adam.
Interviewer un grand commis de l'Etat, nommé Jarré qui travaillait pour l'URSS.
Seninle telefonda konuşurken Jarre'yi duydum.
J'étais en train de te téléphoner.
Jarre'nin apartmanının çevresine baktınız mı?
Tu es allé chez Jarré?
Öğlen yemeğinde Jarre'i sarsmış olmalıyım. Riske girdi.
Depuis ce déjeuner, Jarré était un agent... brûlé.
Kavanozu şeker ve fındıkla doldur, tıpkı bir doğumgünü partisinde yaptığımız gibi.
Remplissez la jarre de bonbons et de noix, comme on fait pour les anniversaires.
Kağıt hamurundan bir şekil yapıyorlar, genelde hayvan ve ortasında kilden bir kap var.
Ils fabriquent un animal en papier mâché avec une jarre cachée au centre du corps de l'animal.
Kabı şeker, fındık meyve ve oyuncakla doldurup bir ağaçtan sallandırıyorlar.
Ils remplissent la jarre de bonbons, de noix, et de jouets et la suspendent à un arbre.
Küpe gir!
Entre dans la jarre.
Büyük küp için bir müşterim var.
J'ai vendu la jarre au compère.
Ne kadar iyi bir küp olduğunu gördünüz mü?
Vous avez vu comme elle est belle la jarre?
Yapısı iyi ama içi pis bir parmak pislik, su bile çıkaramaz bunu.
La jarre a l'air en bon état mais dedans elle est sale. Il y a une couche de crasse, même à l'eau ça part pas.
Küpün içi kokuyor!
Ce qu'elle pue cette jarre!
Kafasında kavanoz taşıyan bir kadın görürüm sonra birdenbire..
"Je voyais dans mes jumelles une femme marcher vers sa maison..." "une jarre sur la tête, comme elle devait le faire chaque jour de sa vie."
Büyük bir ateş ise kaya gibi sert bir şey yaratabilir.
D'un feu quelconque sort une jarre.
Evet, sattığım her güğüm için bir nikel ödediğini hatırlıyorum.
- tu vendais mes produits à la mine? - Je touchais cinq cents par jarre.
- Hiç nikel etmeyen güğüm içinse, hayır!
- Pas pour cinq cents la jarre!
Pekala, cam bir kavanoz bulmaya çalış, 1 litrelik kadar, ağzında tıkacıyla. İçine biraz su koy, tamam mı?
Trouvez moi une jarre en verre, d'environ un litre avec un bouchon, mettez de l'eau dedans?
Çaydanlık, çömlek, tava demlik, kova, kavanoz, tabak.
une bouilloire, une marmite, une cafetière, une théière, - un seau, une jarre, un plateau? - [Cliquetis]
Ama ayak izleri küpten bu yöne doğru uzaklaşıyor.
Mais les traces s'éloignent de la jarre... dans cette direction.
Çömleğe atın şunu.
Je ne te connaissais pas, jetez-le dans la jarre.
Büyükbabam çömlekte 3 gün kalmış.
Mon grand-père resta dans la jarre pendant 3 jours.
Eğer çürük elma yemek istemiyorsan sepetten elma alma.
"Si tu as peur de tomber sur une pomme pourrie, ne la prends pas dans la jarre, cueille-la sur l'arbre"
Sen bir kavanoz sivilce kremi kullanmalısın.
T'aurais bien besoin d'une jarre de crème pour les boutons.
Onları ziyan etmediğin için annen seninle gurur duyardı.
Une jarre entière de riz? Ta maman serait fière de toi en sachant que ce n'est pas gaspillé.
Büyük ihtimalle çömleğini arıyordur. Sürü ne alemde?
Il est allé remplir sa jarre.
Doktor Fleischman, kafanızı kupaya doğru eğin. Soapy'ye hoşçakal dermiş gibi.
Dr Fleischman, inclinez la tête vers la jarre, comme si vous disiez au revoir à Soapy.
Sarı bir kavanozda duruyor.
Reposent dans une petite jarre jaune
Öyle bir şey istiyorsan gidip Jean-Michel Jarre izleyebilirsin.
Si vous voulez vous amuser, allez voir Jean-Michel Jarre.
Testiden çanağı doldur.
Remplis-le à partir de cette jarre.
Annesi komşuya koşmuş ve bir kova süt ile dönmüş.
Elle couru chez la voisine et rapporta une jarre de lait.
" Bir tabak yulaf ezmesini, bir kova sütü, bir somun ekmeği, annemi ve de babamı yedim. Şimdiyse de seni yiyeceğim!
J'ai mangé un pot de bouillie une jarre de lait, une miche, ma mère, mon père et toi aussi je vais te manger!
"Bir kase yulaf ezmesini, bir kova sütü, bir somun ekmeği, annemi ve de babamı yedim. Şimdi de seni yiyeceğim!"
J'ai mangé un pot de bouillie une jarre de lait, une miche ma mère, mon père et toi aussi je vais te manger.
Şuradaki kavanoz.
Cette jarre.
Siz olsaydınız, nasıl bir çömlek dilerdiniz?
Parlons de vous, quelle genre de jarre recherchez-vous?
Onları biber ezmesi çömleğinde mi saklıyorsun?
Les cacher dans la jarre de pâte de piment?
Soya fasulyesi ezmemizden alırsanız, çömleği bedava veriyoruz.
Si vous achetez notre pâte de soja, vous aurez une jarre en cadeau.
Tüm kapları suyla doldurun.
Remplissez chaque jarre.
- Jarre mi?
Le pseudonyme du chef est Colombine.
Onunla doğrudan bağlantım vardı.
Le second, dans l'ordre, est Henri Jarré.
Andre, nasılsın? - Gelmene çok sevindim, Henri. - Güzel.
Jacques, quand tu as parlé à Jarré...
Birkaç adam evine geldi.
J'ai entendu Jarré faire entrer des hommes.
Onlar için muhtemelen bir torba dolusu pirinç alabilirsin? O kadar çok mu?
Tu peux propablement tirer une jarre entière de riz avec ça.
- Bir kavanoz ateş böceği.
Une jarre de lucioles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]