English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ K ] / Kadini

Kadini tradutor Francês

103 parallel translation
Yandaki kadini, sikmek istiyor musun?
La voisine, veux-tu la baiser?
PARİS KADINI
L'OPINION PUBLIQUE
- Ne kadini Clagg?
- Qui ça?
O bir Kizilderili kadini degil.
Ce n'est pas une squaw.
Yani, bir Hiristiyan... hoºlanmadigi bir kadini, istedigi kadini elde edemedigi için mi sever?
Tu veux dire, qu'un chrétien aime une femme qu'il n'aime pas car il ne peut pas avoir celle qu'il veut?
Kadini Spartalilara atin.
Les dieux eux-mêmes se battent.
Rilke, modern yasam erkek ve kadini ayiriyor diyor. Buna ne diyorsunuz?
- Rilke considère que l'homme et la femme s'éloignent.
Fransiz kadini ile
- Oui, totalement.
Fransiz kadini bunu henüz yapamiyor.
La femme française ne le domine pas encore.
Aldatan kadin mi, yoksa kadini terkeden adam mi? Aldatan kadin.
- Le plus moral, est-ce une femme qui trahit ou un homme qui abandonne?
EV KADINI APARTMANDA LİSE ÖĞRENCİSİ TARAFINDAN ÖLDÜRÜLDÜ.
"Une ménagère assassinée chez elle par un étudiant"
Birlikte yasadigin kadini seviyorsun.
Vous aimez la femme avec laquelle vous vivez.
Dinle, bir kadini geri kazanmak çok para ister.
Il faut de l'argent pour récupérer une femme.
Ve bir kadini bastan çikartmayi da bilirim.
Et je crois savoir quand je ne laisse pas une femme indifférente.
FRANSIZ TEĞMENİN KADINI
LA MAÎTRESSE DU LIEUTENANT FRANÇAIS
Adami ve kadini bize teslim edersen, hiçbir sey olmayacak sana.
Libère-les, on ne te fera rien.
Kadini da getirmis!
Il est venu avec elle en plus.
Adam tamirci, kadin ev kadini.
Il est mécanicien, elle est femme au foyer.
"VE TANRI KADINI YARATTI" Onu herhalde 10 kere okumuşumdur.
J'ai dû le lire au moins dix fois.
Bir kadini kendine nasil asik edebilirsin?
Comment faire pour qu'une nana vous aime?
BİR AY İÇİNDE SÖYLENTİLER, KANO'NUN HİÇBİR ZAMAN BİR KADINI OLMADIĞIYLA İLGİLİ.
À PEINE UN MOIS APRÈS RUMEURS SOZABURO N'A JAMAIS CONNU DE FEMME
Tanrim! O kadini taniyor muyum.
Je les connais par cœur.
# Çok uzaklarda, bambaşka topraklarda, # BU ADAM, BEYAZ BİR KADINI ÖLDÜRMEKLE SUÇLANIYOR. # Yürürdüm bütün kalbimle, özgürce ve gururla. #
Cet homme est accusé d'avoir assassiné une femme blanche.
- Eger bu iki kadini ayni odaya koyarsan. - Çok accayip bir parti olur.
Si vous mettiez ces deux femmes dans la même salle vous allez avoir une sacré fête.
Beni ucube bir sokak kadini kiyafetine sokarsin.
Avec toi, j'aurai l'air d'une vraie pouffiasse.
Marshall, kusursuz kadini nasil tarif ediyordum?
Marshall, comment je t'ai toujours décrit ma femme parfaite?
Belkide sadece dogru kadini bulamadigimdandir.
C'est peut-être parce que je n'avais pas encore trouvé la bonne?
Alex uyuya kaldiginda, kocasinin bir kadini optugunu gordum.
Et bien, quand elle s'est endormie, j'ai vu son mari embrasser une autre femme.
Dun gece bir kadini optugunu gordum.
Je t'ai vu embrasser cette femme hier soir.
Ilk olarak o kadini opuyor, simdi ise annesi ile yatiyor?
D'abord, il roule une pelle à cette fille, puis sa mère?
Tanrim, onun bu odada bir baska kadini optugune inanamiyorum.
Je n'arrive pas à croire qu'il était dans cette chambre en train d'embrasser une autre femme.
Sevdigim kadini kaybettim.
Je viens de perdre la femme que j'aimais et je ne peux pas être père.
Sevdigin kadini gomuyorsan, bunu hatirlarsin.
Tu t'en souviendrais si tu avais enterré la femme que tu aimais.
Daha önce bir kadini paylasmamistik Ted, öyle degil mi?
On n'avait jamais partagé de fille avant?
Sen ve ben olsak iki büklüm oluruz, bir kadini... iki büklüm edebilmek için.
Toi et moi, les femmes on doit les travailler au corps pour qu'on puisse... jouer avec leur corps.
Butun gece zor kadini oynayabilirsin, ama...
On pourrait jouer à ça toute la nuit.
Artik sadece bir ev kadini degilim.
Je ne suis plus une simple femme au foyer.
Hürrem sah, Tac Mahal'i, dünyanin en güzel kadini olan esi Mumtaz için yaptirmistir.
Le Taj Mahal fut construit par l'Empereur Khurrama pour son épouse Mumtaz, qui était la plus belle femme du monde entier.
Dünyanin en güzel kadini.
La plus belle femme du monde.
Oraya Bu kadini yüce görüyorum orada luminaries çok vardi Ben etkilendim ve ben bu muhtesem model görüyoruz.
Une fois là-bas, je vois cette femme sublime il y avait un tas de sommités, j'étais impressionné et je vois ce superbe mannequin.
Bu harika kadini nasil unutabilirim?
Comment oublier une si belle femme?
# CAZİBELİ MODA KADINI KATİLİN İCABINA BAKTI!
LA FEMME FATALE DE LA MODE DÉJOUE L'ASSASSIN!
AMY BARRY'NİN "ÖZEL KADINI"
LA "PETITE AMIE SPÉCIALE" DE BARRY
Anlamama göre düzinelerce hayat kadini evli erkekleri tahrik etmek için sizin hizmetinizi kullaniyor.
J'ai cru comprendre que cette partie... est un service utilisé par des douzaines de prostituées... pour solliciter des hommes mariés.
su kadini görüyor musun?
Voyez cette femme
Caddede yasli bir kadini devirmis olabilirim. Bilemiyorum, arkama bakmadim.
J'ai peut-être renversé une vieille dans la rue, je n'ai pas regardé en arrière.
Söyle söyleyeyim, kadini beceren herif, devamli baska bir herife dönüsüp duruyor.
Le type qu'elle baise se transforme sans cesse en un autre type.
Evet, bu kadini nerde bulabilirim?
Où je peux la trouver?
KARLARIN KADINI
LA FEMME DES NEIGES
- Coweeta gölünün vahsi kadïnï.
- La femme sauvage du lac Coweeta.
Benim üstüme bu kadini mi çektin? Açiklayabilirim.
Tu as enregistré ça à la place?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]