Kahrolası herif tradutor Francês
135 parallel translation
Kahrolası herif!
Allez au diable!
Kahrolası herif.
Maudit soit cet homme!
Kahrolası herif...
Putain d'enfoiré...
Hayır, hayır! Kahrolası herif çok haklı!
Il a raison, boufredieu!
Ramon Cota nerede, kahrolası herif?
Où est Ramon Cota, nom d'une pipe?
Bize bir iki figür göstersene Örümcek... Seni kahrolası herif.
Fais-nous un pas ou deux, petit truqueur de merde.
Kapa lanet çeneni, kahrolası herif!
Ecrase, connard!
Kahrolası herif, kimi kandırdığını sanıyorsun sen?
Bon sang, de qui je me moque?
İşte bu aradığım kahrolası herif!
C'est l'enfoiré que je cherchais!
Kahrolası herif!
Merde au patron!
Kahrolası herif bize ateş etti.
- Tu peux pas. - Oh si!
Kahrolası herif yukarıda!
Il est sur le toit!
Nerde bu kahrolası herif? Mekiğisadece 25 dakika önce yanaştı efendim.
Son runabout n'est là que depuis 25 minutes.
Kahrolası herif!
Putain joue!
Bu ne seni kahrolası herif?
Ah, les hommes!
Kahrolası herif, sana tapıyorlar.
Ils t`idolâtrent!
Kahrolası herif!
Va te faire foutre!
Kahrolası herif! Kaseti unut gitsin. İzlemek ve hakkında konuşmak istemiyorum.
Je ne veux pas la voir ni témoigner d'elle.
Kahrolası herif yüzde yüz suçlu! Onu neyle...
Il est coupable à l 00 %!
Kahrolası herif...
Ce foutu connard...
Özledim seni, kahrolası herif.
Tu m'as manqué, salopard. Tu m'as manqué.
Kahrolası herif ölümüne yapışmış.
La crispation de la mort l'empêche de la lâcher.
Kahrolası herif onbeş dakikada bir arabasıyla kontrol ediyor.
Il passe tous les quarts d'heure. Si j'y suis pas...
Beni bu kahrolası rezil yerde bırak, alçak herif!
On me laisse dans ce trou puant, salaud!
Ne tamam kahrolası pis herif?
Qu'est-ce qui est O.K., enfoiré?
Bu kahrolasıca herif sokak dövüşü istiyor.
L'enculé veux du combat de rue?
Seni kahrolası azgın herif!
Fumier de bite en chaleur!
Kapıyı aç, kahrolasıca herif, yoksa...
Ouvrez cette porte, espèce de mégère, ou par tous les...
Kahrolasıca tembel herif, uyansana.
Allez, fainéant, réveille-toi.
Bana sakin ol deme, Bodhi! Herif kahrolası federal bir ajan!
Je ne me calme pas, c'est un agent fédéral!
Vur o zaman, kahrolası herif!
Descends-moi!
Kahrolası aptal herif.
Pauvre abruti.
Ticareti nerede öğrendin, Kahrolası aptal herif, seni geri zekâlı?
Où t'as appris à faire du commercial, sombre connard, pauvre abruti?
Bu herif kahrolası soytarının teki. Değil misin, Gerry?
Tu es un sacré comédien, Gerry.
Salak herif. Ver kahrolası bacağımı, seni aptal sersem!
Pauvre con, rends-moi ma jambe!
Ama o pislik herif, sebepsiz yere mi burada dolanıp, senin kahrolası yüzüne para saçıyor?
Mais il vient pas ici te balancer du pognon pour rien.
Kahrolası lanet herif!
Bordel de merde!
Kahrolası bir arabayı nasıl bölüşeceğiz salak herif?
Comment veux-tu partager une bagnole?
Seni kahrolası aşağılık, pislik herif...
Espèce de salopard...
Kahrolası vezneyi gözlemen gerekiyordu... -... seni hıyar herif!
Il devait surveiller la caissière.
Lanet herif ve kahrolası çellosu.
Il fait chier avec son violoncelle!
Peki, kahrolasıca herif!
Bon, va te faire foutre!
Bu alçak herif kahrolası lokomotifine binip, sefalet üzerinde seyrediyor.
il est pris dans cet engrenage et peut plus se relever.
- Kahrolasıca herif bir şakayı anlamadı.
Si on peut même plus plaisanter...
- Kahrolası beyaz herif.
Blanchot de merde.
İki tane aşağılık herif! Çinli adamla bir olarak o kahrolası trende bizi kandırdı!
Cet enfant de pute nous a doublés avec le Chinetoque du train!
kahrolası bir herif olmalı.
Ça doit? tre un sacré mec!
Bu talimatlar, bu kahrolası şeyi yaptığı sırada Japonya'da bir herif tarafından yazıldı.
Ca a été écrit au Japon par le type qui a inventé ce foutu machin. Sans doute traduit par un "gringo..."
Kahrolası göt herif.
Putain d'enfoiré.
Kahrolası piç herif!
Putain d'enfoiré!
Sana kahrolası kirayı ödeyeceğimizi söylemiştim, alçak herif.
On va payer votre putain de loyer.