English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ K ] / Kurtul şundan

Kurtul şundan tradutor Francês

125 parallel translation
Kurtul şundan. Götür buradan.
Débarrasse-toi de ça.
Haydi Fred, silkinip kurtul şundan.
Allez, Fred, secoue-toi un peu.
- Hiç anlamıyorsun! - Takejiro, kurtul şundan.
Takejiro, accompagne-le.
Hemen kurtul şundan.
Changez-vous.
Kahrolası su, kurtul şundan!
Merde, une arroseuse!
Kurtul şundan.
Jette ça.
Kurtul şundan.
Débarrassez-vous de cela.
Kurtul şundan.
Tuez-le!
Kurtul şundan.
Débarrasse-toi de ça.
çünkü ben birşeyi attığım zaman, geri dönmesini istemem! Sen! Kurtul şundan!
Quand je jette des choses, j'ai pas envie qu'elles reviennent!
Kurtul şundan!
Dégomme-le!
- Kurtul şundan.
Jette-moi ça.
Kurtul şundan!
Enlevez-moi ça!
Kurtul şundan!
Enlevez-le!
Lütfen, kurtul şundan, çünkü bende oldukça sana tekrar ve tekrar yalan söyleyeceğim.
Débarrasse-t'en, car je sais que je te mentirai encore.
- Kurtul şundan.
- Fais-le partir! Qui est-ce?
Kurtul şundan!
Jette ça!
Şimdi olmaz, git kurtul şundan.
Débarrasse-toi de lui.
Kurtul şundan.
Sors du brouillard.
Grundy kurtul şundan.
Grundy, débarrasse-moi de lui.
Hadi, Jackie. Kurtul şundan.
Allez Jackie, débarrasse-nous de ça.
Oh, hadi.. kurtul şundan, tamam mı?
Oh. Viens. essaye d'oublier. OK?
Hemen kurtul şundan.
Balance ce truc!
Kurtul şundan.
Débarrasse-moi de ça.
Kurtul şundan McKay.
Secouez-vous, McKay. C'est important.
Hadi, Flash, kurtul şundan!
Allez Flash, reprends-toi!
Kurtul şundan. Lütfen. Dışarı at.
S'il te plait, fais quelque chose.
Hadi tepinerek kurtul şundan!
Évacuez par les pieds.
Kurtul şundan.
Vas-y, jette!
Haydi be, evlât! Kurtul şundan!
Ii faut le passer, ce ballon!
kurtul şundan!
Dégage-toi, Shinji!
Kurtul şundan.
Tu les détesteras.
Mutt, kurtul şundan!
Mutt, dégage-toi!
Kurtul şundan.
Débarrasse-t'en.
- Speed, kurtul şundan.
- Sors de là.
Bir de şundan kurtul.
Débarasse-toi de ça.
- Kurtul artık şundan!
Puisque tu en as envie.
Kurtul şundan.
Non, je vous en prie!
- Şundan kurtul, ahbap.
- Débarrasse-toi du joint.
Irene, artık şundan kurtul.
Irene, tu te reprends, oui?
Kurtul şundan!
Enleves ça!
Şundan kurtul da gidelim. Üç dakikadan az süremiz var, sonra bütün bina havaya uçacak.
On a moins de trois minutes avant que tout saute.
Kurtul şundan bakalım.
Retirez-la.
Ama ilk önce şundan bir kurtul.
Mais débarrassez-vous de ceci.
- Bu batık canlı! - Şundan kurtul!
Cette épave est vivante.
Benim için şundan kurtul.
Débarrasse-toi de ça pour moi.
Bir de şundan kurtul.
Débarrasse-toi de ça.
- Şundan kurtul.
- Débarrasse-toi d'elle.
Buraya gelin. Royko, şundan kurtul.
Toi, vire l'autre.
Kurtul şundan!
Enlevez-les!
Kurtul şundan.
Enlève ça!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]