Kızgın mısın tradutor Francês
1,254 parallel translation
Louisiana'nın satın alınmasına hâlâ kızgın mısın?
Es-tu en colère à cause de l'achat de la Louisiane?
Bana hala kızgın mısın? Hayır.
- T'es toujours fâchée après moi?
Onunla yaşadığım için bana kızgın mısın?
Ca t'énerve qu'on se soit mis ensemble?
- Hala bana kızgın mısın?
- Tu es encore en colère?
Bana kızgın mısın?
Tu vas piquer une colère?
Gerçekten kızgın mısın?
Une grosse colère?
Hala kızgın mısın?
comme un fou?
- Bana kızgın mısın?
- Tu m'en veux?
Bana kızgın mısın?
Tu ne digères toujours pas?
Bana kızgın mısın?
- TU M'EN VEUX?
Bana kızgın mısın?
Tu es fâchée contre moi?
Philippe bana kızgın mısın diye sordum.
Je t'ai posé une question : est-ce que tu m'en veux?
Kızgın mısın?
- T'es fâché?
Naoki'ye kızgın mısın?
Tu es fâchée contre Naoki?
Hala bana kızgın mısın, alçak herif?
Je suis revenue et tu fais encore la gueule?
Kızgın mısın, evlat?
Tu es fou, petit?
- Amaneh, bana kızgın mısın?
Tu es fâchée après moi? Oui.
Ai Jan'a kızgın mısın çünkü o Ai Tong Maen'i kilitledi?
Es-tu en colère contre Ai Jan parce qu'il a fait enfermer Ai Tong Maen?
Merhaba. Hâlâ bana kızgın mısın?
Tu m'en veux toujours?
Yoksa bu hayatının gidişatına karşı bir protesto mu? Ona kızgın mısın?
T'es fâché contre elle?
Piper, bana kızgın mısın?
Tu m'en veux?
Hala bana kızgın mısın?
Tu est toujours en colère contre moi?
Bize hala kızgın mısın?
Tu es toujours en colère? Non.
- Hâlâ kızgın mısınız?
- Vous lui en voulez toujours?
Yani o kadar meşgul müsün? Yoksa, tedavini kabul etmediğim için bana hâlâ kızgın mısın?
Vous êtes trop débordé... ou vous m'en voulez de ne pas vous avoir soigné?
Anthony Jr.'a arabadan dolayı kızgın mısın?
Vous lui en voulez à cause de la voiture?
Emin misin? Kızgın mısın?
Tu es sûre?
Ama onları konuştuğumuz yeter. Ne, bana kızgın mısın yoksa?
Assez parlé d'eux, concentrons-nous sur... nous.
Hayatının anlamını öğrenmek için tek şansını yok ettiğim için halen bana kızgın mısın?
Tu m'en veux toujours d'avoir détruit ta seule chance... de découvrir tes origines?
Bana kızgın mısın?
Tu m'en veux?
Bana kızgın mısın?
Tu es fâché après moi?
Bana kızgın mısın?
Es-tu en colère contre moi?
Bana kızgın mısın? Sadece işimi yapıyorum.
Ne m'en veux pas, je fais mon boulot.
Phoebe bana kızgın filan mısın?
Tu es fâchée contre moi?
Lisa kızgın olduğunu biliyorum ama bir an için buna ürün tanıtımı açısından bak.
Lisa, je te comprends. Essaie de voir les choses de notre point de vue.
Haklısın, çok kızgınım.
vous avez raison, je suis en colère.
Kitty, Bob'a çok kızgınım. Kendimi geliştirmeye çalışıyorum.
Kitty, je suis furax contre Bob.
Özür dilerim kızgın mısın?
Pardon. Je te fais de la peine?
Sence Tur bana kızgın mı?
Tu crois que Tur s'ennuie avec moi?
Kızgınım, çünkü Hien'e hamile olduğumu söylemişsin bunun sırrımız olacağına söz vermiştik.
Je suis fâchée parce que tu as dit à Hiên que je suis enceinte, alors que nous étions d'accord pour en faire notre secret.
- Hala kızgın mısın? Sanmıyordum, ama..
Je pensais pas...
Anya iyi. Xander kızgın değil.
Anya va s'en sortir et Alex ne m'en veut pas.
Bunu biliyorum ve kızgın değilim ama sırf beni üzebilir diye benden bir şeyler saklayamazsın.
Je sais et je ne suis pas en colère mais tu ne peux pas me cacher des choses pour m'éviter de souffrir.
13 yaşında, Masai savaşçıları kızgın mızraklarla kendilerini yaralayıp en alt dişlerini çekerlermiş, Novocain olmadan.
A 13 ans, les Massaïs se mutilent avec des lances chauffées au rouge et s'arrachent leurs dents du fond, sans Novocaïne.
Hala bana kızgın mısın? Bırak.
Toujours fâché contre moi?
Kızgın mısın?
Tu es contrarié?
Hala kızgın mısın?
Vous êtes toujours fâché?
Kızgın mısın?
Tu fais la tête?
Çok kızgınsın, ama bunu yapmasaydım şansımız olmazdı.
Tu es fâché, mais tu verras que c'est notre seule chance de s'en sortir.
cinsiyet değiştirme operasyonum kötü gitti operasyon sırasında koruyucu meleğim uyuyakaldı artık bir barbie bebek kasığım var ve fazladan "kızgın bir inç"
Mon changement de sexe a été salopé Mon ange gardien a piqué du nez J'ai l'entrejambe D'une poupée Barbie
6inç dışarı, 5inç içeri tren geliyor, ben raylara bağlıyım kalkmaya çalışıyorum ama başaramıyorum artık, artık kızgın 1inç'im var
12 cm en avant, 10 cm en arrière Le train arrive, je suis coincée J'ai beau faire, je ne peux me lever