English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ L ] / Lafı ağzımdan aldın

Lafı ağzımdan aldın tradutor Francês

87 parallel translation
Lafı ağzımdan aldın kardeşim.
Tu m'ôtes les mots de la bouche, mon pote.
Lafı ağzımdan aldın.
Tu m'as enlevé les mots de la bouche.
Lafı ağzımdan aldınız.
Ah, vous m'avez enlevé les mots de la bouche.
Lafı ağzımdan aldın...
J'allais le dire...
- Lafı ağzımdan aldın.
Tu lis en moi comme dans un livre.
Lafı ağzımdan aldın!
Tu me prends les mots de la bouche!
Lafı ağzımdan aldın ama bu onun hatalarında yalnızca bir tanesi.
Cela montre qu'il est fiable. Idiot!
Lafı ağzımdan aldın.
Vous venez de m'enlever les mots de la bouche.
Lafı ağzımdan aldınız, Sir George.
C'est bien là mon opinion, Sir George.
Lafı ağzımdan aldın, PJ.
Et je ne vous ai pas encore tout dit, PJ.
Lafı ağzımdan aldınız.
D'ailleurs, je pense comme vous.
Lafı ağzımdan aldın.
Ah non! Vous m'avez ôté les mots de la bouche.
Lafı ağzımdan aldın.
Il m'a ôté les mots de la bouche.
Evet, lafı ağzımdan aldın.
- Tu l'as dit!
- Lafı ağzımdan aldın. - Bir kaç kelime yüzünden yok olabilirsiniz.
Tu me l'ôtes de la bouche!
Lafı ağzımdan aldın.
Vous m'enlevez les mots de la bouche.
Lafı ağzımdan aldın resmen.
Vous m'enlevez les mots de la bouche.
- Lafı ağzımdan aldın.
C'est le mot que je cherchais!
- Çözüyor. - Lafı ağzımdan aldın.
- C'est le mot exact, vieux!
Lafı ağzımdan aldın.
C'est ce que j'allais dire.
Lafı ağzımdan aldın.
J'sais pas.
Lafı ağzımdan aldın, ama evet.
Tu me coupes un peu l'herbe sous le pied, mais oui.
Lafı ağzımdan aldın.
On vient du même moule.
Tam da lafı ağzımdan aldınız.
Vous m'ôtez les mots de la bouche.
Lafı ağzımdan aldın.
Je n'aurais pas dit mieux.
Lafı ağzımdan aldın.
Oh! Seigneur!
Lafı ağzımdan aldın.
J'en sais rien.
Lafı ağzımdan aldın.
Tu viens de me piquer mon argument.
- Ceylan gibi koşuyordu. - Lafı ağzımdan aldın.
- Il a couru comme une gazelle, à droite?
- Lafı ağzımdan aldın.
- J'allais le dire.
Tanrım, lafı ağzımdan aldın. Tam bir dahisin.
Vous m'avez fait lâcher le morceau, quel génie!
Lafı ağzımdan aldın.
enlevé les mots de ma bouche.
- Lafı ağzımdan aldın!
- Dit le soleil.
Lafı ağzımdan aldın.
Vous m'ôtez les mots de la bouche.
Lafı ağzımdan aldın.
Et puis-je dire que votre photo de profil ne vous met pas à votre avantage. Vous vous installez? - A vrai dire...
Lafı ağzımdan aldın.
- Il m'a ôté les mots de la bouche.
- Lafı ağzımdan aldın.
Tu me sors les mots de la bouche.
Aslında, Brian, lafı ağzımdan aldın.
Je ne peux qu'approuver.
Lafı ağzımdan aldın Çift Parmak.
C'est ce à quoi je pensais, Deux Doigts.
Lafı ağzımdan aldın "Örnek bir asker."
C'est ce que j'allais dire ensuite. Un soldat modèle.
Lafı ağzımdan aldın.
C'est exactement ça.
Lafı ağzımdan aldın.
C'est exactement les mots que j'allais dire.
Lafımı ağzımdan aldınız.
Vous m'avez ôté les mots de la bouche.
- Ağzımdan aldın lafı.
Et si ça ne se trouve pas ça alors Ça se trouve.
- Lafımı ağzımdan aldın.
- Tu m'enlèves les mots de la bouche.
Lafı ağzımdan aldın.
C'est curieux.
Lafı ağzımdan aldınız.
- Perdent la tête.
Lafımı ağzımdan aldın, Hepimiz sizin için çok mutluyuz.
Tu m'ôtes les mots de la bouche, car on est tous heureux pour vous.
Walden, lafı ağzımdan aldın.
Vous m'avez coiffée sur le poteau.
Lafı ağzımdan aldın.
Exactement.
Lafı ağzımdan aldın.
J'aurais pas dit mieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]