Mecburuz tradutor Francês
367 parallel translation
- Buna niye mecburuz?
Pourquoi devons-nous le faire?
Mecburuz.
Il le faut!
Mecburuz.
Et partir.
Mecburuz. McDonough yolu, Yankilerin henüz kesmediği tek yol.
La seule voie qui n'ait pas été coupée!
Evet, buna mecburuz.
Il le faut.
Mecburuz, öyle mi?
Il le faut?
Boynunda bir ilmik var, o ise "buna mecburuz" diyor.
Il s'est passé la corde au cou. Et il dit : "Il le faut".
Mecburuz.
Il va falloir.
Mecburuz, görmüyor musun?
Nous le devons.
Buna mecburuz, ama bunca zaman harcamak da çok kötü.
C'est bête de perdre tout ce temps.
Şundan eminim ki Baptiste ve ben birlikte yaşamaya mecburuz.
Oui, je suis tellement certaine que Baptiste et moi sommes faits pour vivre ensemble, tous les deux.
Bunu yapmaya mecburuz.
On doit l'avoir.
İzleri takip etmeye mecburuz.
On va suivre ces traces, mon garçon.
Buna mecburuz.
On est obligés.
Mecburuz. Bayan Livingston Belney'nin evinde açılış gecesi partisi.
Mme Belney reçoit après la première.
Ancak ikimizi de öldürmek istedikleri sürece, ortaklığa mecburuz.
Mais puisqu on veut nous tuer, on doit être solidaires.
Halledeceğiz. Buna mecburuz.
Ça va marcher!
Buna mecburuz değil mi?
Je me débrouillerai.
Hepimiz buna mecburuz Harriet.
Nous le devons tous, Harriet.
Mecburuz.
Nous y sommes obligés.
Buna mecburuz, Horemheb.
Moi aussi? Nous sommes liés dans cette affaire.
Mecburuz.
Faut bien.
Sanırım mecburuz.
Si, tu as raison.
Yarın bütün dünya öğrenecek. Ne kadar korkunç! Yapmaya mecburuz.
Tu sais, pour la première fois depuis longtemps,
Mecburuz, ikimiz de.
Il faut oublier, tous les deux...
Mecburuz, öldürmeli onları...
Tant pis, perdus pour perdus,
Buna mecburuz.
C'est notre travail.
Onlara kayıtsız şartsız itaate mecburuz.
Il lui doit une obéissance aveugle.
Mecburuz.
Pas le choix.
- Savaşalım, buna mecburuz!
Merci. Parle, Davy.
- Savaşalım, buna mecburuz!
Châtier. - C'est vrai, châtier.
Yarışı kazanacaksak, ki mecburuz, özveri günlük, sıradan bir ödevimiz olacak.
Pour réussir, vous devrez faire des sacrifices quotidiens,
Evet, cıva bulmaya mecburuz. Evet, mecburuz.
Bien sûr, nous allons trouver du mercure là-bas.
- Ne yapacaktık ki? Mecburuz.
Quel est ce que tu veux faut bien?
Hayır. Peki, o zaman, birlikte olmaya mecburuz.
- Alors nous devons être ensemble.
- Mecburuz!
- Nous devons!
- Herhalde mecburuz. Ama onlara bunu yapmaktan nefret ediyorum.
Ce ne serait pas bien.
Mecburuz. Böylece kimse bizden alamaz.
Sinon, on pourrait nous l'enlever.
Üzgünüm ama buna mecburuz.
J'ai bien peur qu'on doive se séparer un moment.
- Umarım kayıp parçayı buluruz. Mecburuz.
- Espérons qu'on l'aura retrouvée.
Mecburuz. Hangisinin ilk atıldığını da!
Je sais dans quel ordre on les a coulés.
Sonuçta onlar Alvinin annesiyle babası. yani mecburuz.
Ce sont les parents d'Elvin, donc c'est une obligation.
Maalesef mecburuz.
Oui hélas.
Ama savaşmaya mecburuz.
Mais nous devons les combattre.
Sana zor geleceğinin farkındayım ama buna mecburuz, anlıyor musun?
Ce sera difficile mais tu dois le faire.
Buna mecburuz!
Nous le devons.
Mecburuz.
Chantez!
- Mecburuz.
- ll le faut.
Ama mecburuz.
Plutôt une pendaison.
- Mecburuz.
Il faut.
Ah pekala, Sanırım mecburuz.
Bon ben tant pis...