Ne bekliyoruz tradutor Francês
557 parallel translation
Evet Duke, ne bekliyoruz?
Qu'est-ce qu'on attend, Duke?
Ne bekliyoruz? Adamları toparlayın.
Eh bien, qu'attendons-nous?
Ne bekliyoruz o zaman?
Qu'est-ce qu'on attend?
- Yok mu? O halde, ne bekliyoruz?
- Qu'attendons-nous, alors?
İşe koyulun. Ne bekliyoruz?
Bon allons-y, qu'est-ce que vous attendez?
Hadi buradan gidelim. Daha ne bekliyoruz? Bir tek kuruşumuz olmadan nereye gidebiliriz?
Et j'ai trouvé le moyen... d'en ramasser toute une pincée.
Buraya geldiğimize göre, daha ne bekliyoruz?
Qu'est-ce qu'on attend?
Ne bekliyoruz? Koğuşta birbirimize sarılmayı mı?
La conférence des officiers dure un peu trop.
Öyleyse ne bekliyoruz?
Qu'est-ce qu'on attend?
Ee, ne bekliyoruz?
Qu'attendons-nous?
- Daha ne bekliyoruz?
- Qu'est-ce qu'on attend?
- Ne bekliyoruz?
Qu'est ce qu'on attend?
Pekala ne bekliyoruz?
On attend quoi?
- Ne bekliyoruz?
Qu'est-ce qu'on attend?
- Ne bekliyoruz?
- Qu'est-ce qu'on attend?
- Öyleyse ne bekliyoruz? Gidelim!
On s'en va à tire-d'aile.
- Çıkalım, ne bekliyoruz?
- Qu'est-ce qu'on attend?
- Ne bekliyoruz?
- Qu'est-ce qui ne va pas?
Burada ne bekliyoruz daha?
Qu'attendons-nous?
- Haydi, ne bekliyoruz?
Qu'est-ce qu'on attend?
- Peki, biz ne bekliyoruz?
- Eh bien, on attend quoi?
Ne bekliyoruz?
Qu'est-ce que tu attends?
Ne bekliyoruz?
Qu'attendons-nous?
Ne bekliyoruz o zaman.
Qu'attendons-nous?
- Ne bekliyoruz?
Partons, lieutenant.
Ne bekliyoruz Shooter? Haydi. Başlayalım.
Qu'est-ce qu'on attend, Tireur?
- Öyleyse ne bekliyoruz?
- Qu'attendons-nous?
Daha ne bekliyoruz?
Qu'attendons-nous?
Lanet olası şimdi ne bekliyoruz?
Mais qu'est-ce qu'on attend encore?
Ne bekliyoruz daha?
Qu'attendez-vous?
Lanet olası ne bekliyoruz?
Qu'est-ce qu'on attend?
- Ne bekliyoruz?
- On n'avance pas?
Ne bekliyoruz?
Nous attendons quoi?
Daha ne bekliyoruz?
Qu'est-ce qui se passe, ici?
Burada ne bekliyoruz?
On attend quoi?
- Ne olursa olsun, seni bekliyoruz.
- Nous comptons sur vous.
Görünüşe göre gecikti. Kendisini bekliyoruz.
Il semblerait qu'il ait du retard, mais il ne saurait tarder.
Ne bekliyoruz?
Qu'est-ce qu'on attend?
- Ne diye bekliyoruz George?
Qu'attend-on?
Ne diye bekliyoruz ki.
Qu'est-ce qu'on attend?
Biz ne bekliyoruz?
Qu'est-ce qu'on attend?
Daha ne bekliyoruz? "Moanin'Low."
Jouons. "Moaning Low".
Bu yıl birçok yerli köyünden kürk bekliyoruz. Bize daha sonra katılmaya ne dersiniz?
- On est attendus chez les Indiens.
Ne bekliyoruz ki?
Qu'est-ce qu'on attend?
Doğal olarak, burada gördüklerinize karşı saygılı olmanızı bekliyoruz.
Nous espérons que vous ne direz à personne ce que vous avez vu ici.
Ne diye burada bekliyoruz? !
Qu'attendons-nous?
Bakın ne diyeceğim, biz hemen dışarda bekliyoruz.
On attendra dehors...
Daha ne bekliyoruz? Gidip payımızı alalım.
Qu'est-ce qu'on attend?
Her an bir şeyler bekliyoruz.
Mais elles ne sauraient tarder.
Konuğumuzu ne zaman bekliyoruz?
Et quand arrivera notre hôte?
Bu kayıp listesine dâhil olmayan ben ve heyetimse, gezegen yüzeyinde hapsedildik, neyi bekliyoruz?
Mon détachement et moi-même ne faisons pas partie des pertes, mais avons été placés en détention, dans l'attente de quoi?
bekliyoruz 129
ne ben 29
ne bekliyorsun 380
ne bekliyordun 108
ne bekliyorsun ki 18
ne bekliyorsunuz 114
ne bekliyordun ki 83
ne bekliyordunuz 21
ne bebeği 18
ne ben 29
ne bekliyorsun 380
ne bekliyordun 108
ne bekliyorsun ki 18
ne bekliyorsunuz 114
ne bekliyordun ki 83
ne bekliyordunuz 21
ne bebeği 18