English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Ne kadar aptalım

Ne kadar aptalım tradutor Francês

487 parallel translation
Ne kadar aptalım, değil mi?
N'est-ce pas idiot de ma part?
Elbette. Ne kadar aptalım.
Bien sûr, suis-je bête!
Ne kadar aptalım. Lantier, seni onlardan saymıyordum.
Grande bête, je sais bien que tu le flanquerais toi-même à la porte et surtout Lantier n'allez pas croire que c'est pour vous, ce que je dis là.
Ne kadar aptalım!
J'ai été si stupide.
Ne kadar aptalım.
Quel idiot je fais.
- Ne kadar aptalım.
- Quel étourdi!
Ne kadar aptalım.
Je suis un idiot.
Oh, sevgilim, ne kadar aptalım!
Comme ça. Oh, mon amour! Que je suis bête!
Ne kadar aptalım ki, Las Vegas'ta parayı vuracağımızı düşündüm.
Moi qui croyais qu'on ratisserait Las Vegas!
Ne kadar aptalım. Unuttum. Adım Smith.
Je m'appelle Smith.
- Ne kadar aptalım, anlamam gerekirdi.
Quel idiot! J'aurais dû le savoir.
Ne kadar aptalım!
C'est stupide.
Ne kadar aptalım, Haklısın.
Quelle étourdie.
- Ne kadar aptalım.
- C'est moi.
Ne kadar aptalım.
C'est idiot.
Ne kadar aptalım.
Oh pardon! - Voilà.
Ben ne kadar aptalım!
Quel idiot je suis!
Bu herkes için muhteşem bir an. - Ne kadar aptalım.
C'est un instant mémorable pour tous.
Ne kadar aptalım Yediye çeyrek kala?
Que suis-je bète. Disons 18 h 45?
Ne kadar aptalım.
Je suis stupide.
Ne kadar aptalım.
oui, quelle idiote!
Ne kadar aptalım. Bayıldım mı?
Je me suis évanouie?
Ah, ne kadar aptalım. Sizin gibi en yüksek diplomatik çevrelerde dolaşan biri elbet duymuş olacaktır.
Bien évidemment, vu que vous évoluez dans les cercles diplomatiques.
Ne kadar aptalım. Onun ilk balo elbisesi...
C'est sa première robe longue.
Çok üzgünüm, ne kadar aptalım.
Je suis désolé. Quel animal je suis!
Ne kadar da aptalım.
Quel idiot je fais.
Ama Manchester hakkında... söyleyecek bir şeyi olmayacak kadar aptal mıyım sizce?
Mais ne croyez surtout pas que j'ai négligé... de prendre mes précautions au sujet de Manchester.
- Ne kadar da aptalım.
Ah, je comprends!
Bunu söyleyecek kadar ileri gitmezdim. Ama eminim ki Bay Warriner bu akşam duyduğum o aptal hikayeyi yalanlama fırsatı çıktığına sevinecektir.
Je ne dis pas cela... mais je suis sûre que M. Warriner sera heureux de démentir la sotte histoire que j'ai entendue.
Ne kadar aptalım.
Suis-je bête!
İstediğin şey burada. Seni evden atmadan önce ne kadar aptal olduğunu göstermekten mutluluk duyarım.
J'aurai le plaisir de vous ridiculiser avant de vous jeter dehors.
Ne kadar da aptalım. Bastonumu daire unuttum.
Oh, j'ai oublié ma canne chez vous!
Ne kadar da aptalım.
Au revoir.
Bir milyon Frank isteriz. Dimitrios, tekrar geleceğimizi sanarak ödeyecektir. Ama biz hayatımızı tehlikeye atacak kadar aptal değiliz.
Dimitrios devrait payer, pensant nous approcher pour faire plus, mais nous ne serons pas assez idiots pour mettre en danger nos vies de cette façon.
Önce beni as, senin ciddi olup olmadığını çözemeyecek kadar aptalım.
Peut-être devriez-vous me pendre, car je suis si bête que je ne sais pas si vous êtes sérieux ou pas.
Eh, sanırım Lionel bile sonsuza dek aldatılacak kadar aptal değildir.
On ne peut tromper même Lionel éternellement.
Beni buraya çağırdığından beri kendimi hiç bu kadar aptal hissetmemiştim.
Je ne me suis jamais senti aussi ridicule que depuis qu'ils m'ont appelé pour ça.
Ama asla hem kemer, hem pantolon askısı takan birine yalan söyleyecek kadar aptal olmadım.
Mais je ne serais pas assez stupide pour mentir à un homme qui porte les deux.
Ne kadar da aptalım.
Bien sûr!
Orada kalmakla, ne kadar aptal biri olduğumu ve beni neyin, niçin aptallaştırdığını anladım.
J'étais un imbécile. J'ai compris comment et pourquoi j'en étais un.
Seni ayak sandalyesi niyetine kullanacak kadar aptal bir erkek Mısır'ı yönetecek kadar bilge olamaz.
L'homme qui aurait l'idiotie de se servir ainsi de toi ne posséderait pas la sagesse digne d'un Roi d'Égypte.
Nasıl bu kadar aptal olabilirsin? Sevgili Liza, anlamıyor musun, bu sürücü belgesi ile, herhangi biri Mr. Bertani olabilir?
Tu n'es pas maligne tu ne comprends pas qu'avec ce permis, n'importe qui peut devenir M. Bertani?
Sizce oraya gidecek kadar aptal mıdır?
Il ne serait pas assez fou pour aller là-bas!
O kadar parayı açıkta getirip Lew'e verecek kadar aptal değildir umarım
J'espère qu'il est assez futé pour garder le fric tant qu'il ne te voit pas.
Ne kadar da aptalım.
Chez moi, tout est faussé.
Ne kadar da aptalım.
Que je suis stupide.
Ne kadar da aptalım.
Quelle idiote je fais.
Ne kadar aptalım.
BARBARA :
" Limonata Joe, ne kadar aptal olduğunun farkında mısın?
Lemonade Joe, sais-tu à quel point tu es bête?
"Ne kadar aptalmışım " Nasıl da kalın kafalı bir aptal
" Mon Dieu, que j'étais sotte!
Ne kadar aptalım!
Ah, ce que j'ai pu être idiote!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]