Neydi bu tradutor Francês
4,649 parallel translation
İsmin neydi bu arada.
Je n'ai pas saisi ton nom.
Bu zamana kadar yaptığım en kötü şey neydi, biliyor musun?
Tu sais quelle est la pire chose que j'ai jamais faite?
Bu da neydi böyle amına koyayım?
C'était quoi, ce bordel?
Yaşanan bu kadar şeyin en kötü tarafı neydi biliyor musun?
Veux-tu savoir quelle était la pire partie dans tout ça?
Bu da neydi böyle?
Qu'est-ce que c'était, bon sang?
Bu da neydi?
Qu'est-ce que c'est?
Bu neydi?
C'était quoi ça?
Bu da neydi?
C'est quoi?
Bu da neydi ya? Peki, tamam, beni dinleyin.
Très bien, écoutez tous.
Bu da neydi?
- Arrête!
Bu da neydi?
C'était quoi?
Bu da neydi millet?
C'était quoi ça?
Bu soruşturmanın konusu neydi?
Et sur quoi portait l'enquête?
Sizi bu iğrenç hareketi yapmaya iten şartlar neydi peki?
Et quelles circonstances vous ont poussé à accomplir cet acte odieux?
Bu da neydi be?
Mais bordel!
Louis, bu da neydi? Neler oluyor?
Louis, que se passe-t-il?
Bütün bu kirli ilişkiler içinde senin rolün neydi?
Quel a été votre rôle dans cette sordide affaire.
Biliyorsun, sen- - sen Teo Braga'nın yakalanan yoldaşının nakil işlemlerini onayladın,... ve o hemen öldürüldü, bu işte senin çıkarın neydi?
Vous avez autorisé le transport d'un camarade de Teo Braga, et il a été tué, c'était votre plan?
Bu neydi böyle?
C'était quoi ça?
- Bu da neydi?
Qu'est-ce que c'était?
Bu satış noktasındaki sorun neydi?
Quel problème posent ces opérations?
Bu da neydi böyle?
C'était quoi ce cinéma?
Bu da neydi?
Qu'est-ce que c'était que ça?
Bu adamın rolü neydi peki?
Quel était le rôle de ce gars?
- Bu da neydi?
Des ennuis.
Bu da neydi şimdi?
C'était quoi tout ça putain?
Bu neydi?
Qu'est ce que tu as dis?
Hemen! - Bu da neydi şimdi?
Tout de suite!
- Bu da neydi lan böyle?
C'était quoi, ça?
Bu da neydi şimdi?
Qu'est-ce qui vient de se passer?
- Bu neydi şimdi?
Je ne peux pas le croire- - Qu'est-ce que c'était?
Bu da neydi böyle?
C'était quoi?
Peaches yürüyüşteyken çok sevimli görünüyordu. Bu neydi be?
Qu'est-ce que c'était?
- Bu da neydi?
- C'était quoi ça?
Plan neydi bilmiyorum ama şimdiye kadar geçirdiğim en kötü doğum günü bu!
Écoute, je ne sais pas ce qu'était ton gros plan, mais c'est officiellement le pire anniversaire jamais vu!
Bu da neydi?
C'était quoi ça?
- Bu da neydi Herrmann?
Putain, Herrmann!
Bu da neydi?
Qu'est-ce que c'était?
Bu... Bu neydi şimdi?
Qu'est-ce que c'était?
Bu da neydi böyle? !
C'était quoi, ça?
Bu da neydi şimdi?
C'était quoi ça?
- Bu da neydi?
- C'était quoi, ça?
Bu neydi böyle?
De quoi s'agit-il?
Bu neydi böyle?
C'était quoi ce bordel?
Bu neydi?
C'était quoi?
Özellikle bu yüzüğü seçmene iten şey neydi?
Qu'est-ce qui t'as fait choisir cette bague précisément?
Bu da şimdi tam olarak neydi?
De quoi s'agissait-il exactement?
Bu da neydi şimdi?
Qu'est-ce que c'était?
Bu neydi biliyor musun?
Tu sais ce que c'était?
Ya da bu genişlikte bir tünel. - Bu da neydi?
- Je ne vais pas attendre de le découvrir Vous avez...
Bekle, bu da neydi?
C'était quoi? C'est Haley.