English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ O ] / Olay çıkarma

Olay çıkarma tradutor Francês

103 parallel translation
- Olay çıkarma lütfen.
- Ne cherchez pas querelle.
- Olay çıkarma lütfen.
S'il vous plaît, ne faites pas de scène.
Dur bakalım. Bu süprüntülerin önünde olay çıkarma.
Surtout gardez votre calme.
- Olay çıkarma niyetinde değilim.
Je garde mon calme. Ça ne m'étonne pas.
Santa Monica Caddesi üzerinde bir birahanede olay çıkarma.
Grabuge dans brasserie de Santa Monica.
Olay çıkarma. Git konuş onunla.
Pas d'histoires, allez-y.
Olay çıkarma.
Retenez-vous.
Olay çıkarma!
Ne fais pas de scandale!
- Lütfen bir olay çıkarma.
Ne fais pas de scène.
Franklin, lütfen. Olay çıkarma.
Ne me fais pas une scène.
Hadi José Luis, olay çıkarma!
Allons José Luis, Pas de scandale.
Sakın olay çıkarma veya karşı çıkma.
Sans faire d'histoires.
- Olay çıkarma hiç.
Joue pas les dures!
Olay çıkarma.
Fais pas de chichis.
- Olay çıkarma.
- Ça ne suffit pas.
Sesini yükseltme. Hadi, olay çıkarma.
Attends.
Olay çıkarma.
Ne nous fâchons pas.
Baba beni seni uyarmam için yolladı,... bu günlerde, gerekmedikçe olay çıkarma diye.
Boss Ah Kung m'envoie te prévenir. Ne te fais pas remarquer inutilement.
Olay çıkarma!
Ne faites pas d'éclat, c'est indigne de vous.
- Lütfen olay çıkarma.
Je t'en prie, pas de scène
Sakın olay çıkarma, tamam mı?
- Ne fais pas de scène.
Olay çıkarma.
Chez moi, tu fais pas de conneries.
- N'olur, olay çıkarma.
Ne vous donnez pas en spectacle.
Lütfen olay çıkarma.
J'espère que tu ne vas pas me faire une scène!
Gidiyorsun. Sakın bir olay çıkarma!
Tu vas y aller sinon je fais une scène!
Francis, yine olay çıkarma.
Vaut mieux pas faire de vagues.
- Olay çıkarma burada.
- Pas de scène - Dis-le-moi!
- Olay çıkarma.
- Pas de scène.
Olay çıkarma.
Pas d'esclandre.
Bruce, lütfen olay çıkarma.
Bruce, je t'en prie, ne fais pas de scène.
Niye kapıya vurup duruyorsun? Olay çıkarma.
- Tu vas continuer à me harceler?
NYPD Olay çıkarma.
Police, ne faites pas d'histoires.
Sessiz ol, olay çıkarma!
Tu as acheté une crypte pour ta mère? Tais-toi un peu. Tu fais une scène.
Olay çıkarma, tamam mı?
Ne fais pas une scène, d'accord?
Olay çıkarma konusunda dahiyane bir yeteneğin var, değil mi, Les?
Tu sais soigner ton image.
Ne olursa olsun Bette olay çıkarma.
Mais quoi que vous fassiez, Bette, ne faites pas d'histoires.
Üç, içkili olay çıkarma vakası.
Arrêté trois fois pour ivresse et atteinte à l'ordre public à l'époque.
- Olay çıkarma!
- Ne crie pas.
İçip olay çıkarma, başı belaya giren turist?
Intoxication publique, touriste en danger?
Sanıkların linç olayında yer aldıklarını ortaya çıkarma çabasının başarısız olması ya da savunma makamınca alay konusu edilmesine rağmen son söyledikleri bölge savcısının espri anlayışını kaybetmediğini göstermektedir. Bekleyin.
Le procureur a gardé tout son humour, même si, durant ces 5 heures, toutes ses tentatives pour prouver la présence des accusés sur les lieux du crime sont restées sans effet.
Olay çıkarma! Kes sesini!
Je ne me tairai pas!
Olay çıkarma.
Laisse-moi passer!
- Olay çıkarma, yeter.
- Pas de scène.
Mahkemede baştan çıkarma olayını annem de izledi.
Oui. Ton numéro de séduction, ma mère l'a vu. Elle ne pouvait qu'imaginer...
Açıkçası, yangın çıkarma olayı pek masumane sayılmaz.
Ce petit feu de joie n'a rien d'une preuve d'innocence.
Evet, bu bir çeşit "çorap çıkarma" olayındaki ters yüz olma gibi.
C'est un peu comme retourner une chaussette.
Tamamen adını çıkarma olayı.
Pour une histoire de réputation.
Onun için, olay çıkarma.
Alors change d'attitude.
Bana bahsettiğin Karma olayı bu Earl.
C'est ce truc du karma dont tu m'as parlé, Earl.
Umrumda değil dostum. Karma olayı bu.
Je m'en fiche, c'est le karma.
Aynen öyle, ama asıl olay şu. Brennan'ın kamerası tam çıkarma anında resmi çekmiş ve tam geçitten geçiş sırasında resme hapsolmuş ve diğer tarafa geçememiş.
Mais le plus fort... c'est que l'appareil de Brennan a saisi le moment juste après l'extraction, mais... immédiatement précédant son passage à travers le portail vers l'autre côté, où il aurait pris corps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]