Ona ne anlattın tradutor Francês
232 parallel translation
Ona ne anlattın? Hakkımızda?
Qu'as-tu dit à Whit sur nous?
- Ona ne anlattın? Ne istedi...?
- Pourquoi lui as-tu dit?
Ona ne anlattın?
- Que lui as-tu dit?
Ona ne anlattın?
Que lui avez-vous dit?
Rach, ona ne anlattın?
- Rach, que Lui as-tu dit?
Ona ne anlattın, ne söyledin?
Que lui racontes-tu à elle? Dis-moi...
- Ona ne anlattın? - Her şeyi.
- Tu lui as dit quoi?
Ona ne anlattın?
Que lui as-tu dit?
Ve, sen ona ne anlattın?
Et que lui as-tu dit?
- Ona ne anlattın? - Gerçeği.
- Que lui avez-vous dit?
- Ona ne anlattın? - Hiçbir şey.
Que lui as-tu dit?
Zannowich ile ilgili ona ne anlattın? Düşündüklerini söylesin bana! Derslerde ondan öğrendiklerini mi?
T'as encore raconté des histoires sur Zannowich?
Ona ne anlattın?
Que leur as-tu dit?
- Ona ne anlattın?
- Tu lui as parlé?
- Ona ne anlattın?
- Qu'avez-vous raconté?
Ona ne anlattın Victor?
Que lui avez-vous dit, Victor?
Peki, İsa aşkına, ona ne anlattın?
Tu lui as dit quoi?
- Ona ne anlattın?
- Tu lui as dit quoi?
Ona ne anlattın?
Tu lui as dit quoi?
Ona ne anlattın?
Tu lui as dit quoi, toi?
Ona ne anlattın?
Qu'est-ce que tu lui as dit?
Annen, senin evinde kaldığında ona ne kadar iyi davrandığını anlattı.
Mère m'a dit comme tu as été gentille avec elle. quand elle est restée chez toi.
- Ona ne anlattın?
Que lui as-tu dit?
Ben de istemem ama ona ne anlattığını söylemezsen...
Je ne veux pas, mais si tu ne nous dis pas ce que tu lui as dit- -
Araya girmeyeceğine söz verirsen, Medea'nın öyküsünü anlattırırım ona... -...
Si vous promettez de ne pas interrompre, je vais lui faire raconter l'histoire de Médée
Ona anlattım ve dedi ki senin kazanamayacağını düşünüyormuş.
Je lui ai expliqué et il a dit qu'il en avait assez et que vous ne gagneriez pas la course.
Ona karnından vurulan bir adama ne olacağını anlattığınızı söyledi.
Vous lui aviez dit ce qui arrivait après une blessure par balle.
Romeo güzel konuştu onunla. kavganın anlamsızlığını anlattı ona. sizin ne kadar karşı olduğunuzu da.
Romèo lui avait proposé l'amitiè et la paix... lui rappelant qu'une querelle provoquerait votre courroux!
- Ona ne anlattın?
- Qu'avez-vous été lui raconter? - La vérité.
Hiçbir şey bilmiyor. Yani bana anlattıklarını ona anlatmadım.
Je ne lui ai rien dit de ce que tu m'as dit.
Olinka'da kızların okumasına izin verilmediğini anlattım ona.
Je lui ai dit que les Olinka ne croyaient pas à l'instruction des filles.
Neden benim anneme bile anlatmama izin vermezken gidip ona anlattın?
Pourquoi? Et tu ne voulais pas que je le dise à ma mère!
Ve size anlattıklarını ona baskı yaptığınız için söylemiş.
II ne t'a dit ce qu'iI t'a dit que sous Ia pression.
- Tabi. - Ne olduğunu ona anlattın mı?
- Tu lui as dit ce qui s'est passé?
Ona Wavekrest'le ilgili ne anlattın?
Et que lui avez-vous dit pour le Wavekrest?
Ona ne anlattığını merak ediyorum.
Je me suis demandée pourquoi.
Ona ne kadarını anlattın?
Que lui as-tu dit?
Carly ona ne kadar iyi davrandığınızı bana anlattı.
Carly m'a dit combien vous avez été gentille.
Ne anlattın ona Gerardo?
Tu as dit quoi?
Ona defalarca... bir teneke kutunun yok edilebilmesinin... 90 ila 100 yıl aldığını anlattım ama... hâlâ geri dönüşüm uygulamıyor!
Je le lui ai dit et redit. Il faut entre 90 et 1 OO ans pour que le métal se décompose. Et elle continue à ne rien trier!
- Ne anlattın ona?
Que lui avez-vous dit?
Roy bunu başaramayacığını düşündüğü zamanlarda ona nasıl izin vermediğini, ve ona İncil'deki ayetleri okuyarak nasıl güç verdiğini anlattı. Evet, evlat, bize herşeyi anlattı.
Roy nous as raconté comment, chaque fois qu'il abandonnait, tu ne l'as pas... laissé faire, comment tu as cité les Ecritures pour lui donner de la force... oui fils, il nous a raconté tout cela.
Ona anlaşmanın ne olduğunu anlattım.
Je lui ai mentionné sa part du marché. C'est un adulte.
Sadece onu arayacağımızı ve ne yapacağını ona söyleyeceğimizi anlattım.
Je lui ai dit qu'on l'appellerait pour lui dire quoi faire.
- Ona ne kadarını anlattını?
- Vous lui avez dit quoi?
Ona ne söyledin? Adam'ın mektupta anlattıkları hakkında bir şey bilmediğimi söyledim.
"Aucune idée de ce qu'Adam veut dire."
Roy, vasiyet şartları hakkında ne anlattın ona?
Que lui as-tu dit a propos du testament?
Ne halt etmeye ona her şeyi anlattınız?
Pourquoi lui avez-vous tout dit?
Bunu ben yapacağım. Ona ne anlattın?
Tu as dit quoi?
Sonra Frank onlara, bana anlattıklarını anlatacak. Ve ona kimse yardım edemeyecek. Tamam mı?
Frank va leur raconter ce qu'il m'a raconté... et plus personne ne pourra rien pour lui.
Ona anlattın mı John, bu tür bir şeyin işe yaramayacağını?
Tu ne lui avais pas dit, John, Que ceci ne marche pas? 694 00 : 36 : 25,680 - - 00 : 36 : 27,280 Et la fugitive Nebari